LA ROTULACIÓN TOPONIMICA EN GALLEGO EN EL BIERZO.
LA ROTULACIÓN TOPONÍMICA EN
GALLEGO.
Por Fala Ceibe do Bierzo.
El colectivo cultural Fala Ceibe
do Bierzo apoya los intentos de recuperar la toponimia berciana en idioma
gallego. Por eso rechazamos las recientes críticas del partido Upl ante la
colaboración de la Xunta de Galicia para restaurar la toponimia tradicional
berciana. Conviene decir que en Galicia existe la Comisión toponímica que ha
estudiado profusamente la toponimia gallega del Noroeste peninsular. Así pues,
esta Comisión conoce muy bien la toponimia berciana, por su semejanza con la
gallega. Nuestros topónimos tienen sus parejos en Fornelos de Montes, Vila
franca de Xira (Portugal), Vilela da Rúa, Bembibre do Bolo, Soutelo de Montes,
Barxas de Moraña, Somoza da Estrada, etc.
RETORCIDA POLÍTICA ANTIGALLEGA.
La
Upl tiene por costumbre atacar sin medida la lengua gallega de El Bierzo.
Recordamos cuando se reconoció el gallego en el Estatuto de autonomía de
Castilla y León (1999), se hablaba de la imposición de la oficialidad. Cuando
llegó la enseñanza del gallego a los
colegios e institutos (2000), críticas de colonización y obligatoriedad de
dicho idioma. Luego asistimos al intento de la Upl de eliminar el gallego en el
Estatuto de autonomía de Castilla y León (2005). Ahora acusan infundadamente
de rotulación forzosa de la toponimia
gallega en El Bierzo. Todo es pura dinámica política antigallega, y a la vez,
antiberciana.
Los
filólogos castellanos, leoneses y gallegos coinciden en sus estudios que en El
Bierzo se habla gallego desde la Edad Media. Ante esta verdad incuestionable,
de nada vale devaluar este idioma gallego. Unos hablan de indefinido
chapurreao, otros de un presunto dialecto gallegoleonés, sin fundamento
filológico, y para más confusión, son mezcla de hablas leonesas (fornelo,
ancarés…). Incluso hay etnógrafos que
ven mal alterar esas falas antiguas porque se pierde su objeto de
investigación. Todos ellos pretenden conservar esas esencias culturales
leonesas, tan tradicionales, hasta su muerte claro. Ante tanta confusión
foránea, los bercianos lo tenemos claro, “falamos idioma galego”, una lengua
con presente y futuro.
LOS TRABAJOS INSTITUCIONALES.
Para
recuperar nuestra toponimia gallegoberciana hay que preguntar a los vecinos. El
idioma gallego oral tradicional bien sabe de Barxas, Vilela, Valboa, Varcarce, Teixedo
de Ancares, Quilous, Hornixa, Pieiros, etc. Para más saber, consultar la
documentación medieval de nuestros monasterios (Carracedo, Cruniego, o Espiñareda). En sus viejos escritos podemos
leer San Xoan de Palozas, Castelo de Cornatelo, Toural dos Vaos, Viladepaos,
etc. Otras consultas toponímicas se pueden hacer en los censos fiscales y
catastros. Los historiadores bien sabemos de la evolución toponímica, que se
castellaniza con el paso de los siglos. Recordamos Devesas de Ponferrada,
devesa do Fabeiro (Carracedo), Compostela pasa a Compostilla, Fontesnovas,
Ponferrada no se leonesiza, ni tampoco Cruz de Ferro, etc.
Defendemos
la colaboración entre Galicia y El Bierzo en la recuperación de nuestra toponimia.
Convendría la firma de un convenio o protocolo administrativo entre la Xunta,
Junta CyL y el Consejo Comarcal en materia toponímica. Con dicho instrumento
jurídico se podrían coordinar los esfuerzos y los medios materiales,
personales, investigadores y económicos. Todo ese trabajo se concretaría en la
elaboración de un catálogo toponímico, señalización, mapas, etc. Pero mucho nos
tememos la falta de coherencia política cuando en la Junta de CyL gobiernan los
que defienden el uniformismo cultural castellano frente a la pluralidad
lingüística de España.
LA HERMANDAD CULTURAL.
El
Bierzo y Galicia compartimos una misma lengua y debemos colaborar en
mantenerla, como herencia común. Desde el Este de Foncebadón defienden el
aislamiento territorial de El Bierzo. De ahí los impedimentos políticos y
legales que tratan de imponer. El
gallego está reconocido expresamente en el Estatuto de autonomía de Castilla y
León, “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que
habitualmente se utilice” (art.5.3). Proteger el gallego es su enseñanza, su
uso administrativo, su utilización en medios de comunicación, su visibilidad
toponímica, etc. Falta mucho por hacer para normalizar el uso del gallego en El
Bierzo. Pero avanzamos lentamente, con paso firme, aunque con cierta oposición
desde León y Castilla.
Tenemos
muy claro que no estamos dispuestos a aislarnos culturalmente de nuestros
hermanos gallegos. Sabemos que queremos un idioma gallego normativizado para
favorecer la comunicación plena, entre provincias y comarcas alejadas, sin
renegar del llamado dialectismo territorial. Por otra parte, la normalización
lingüística exige ampliar los ámbitos de uso, administrativo, digital,
comercial, educativo, etc. Por eso estamos dispuestos a relacionarnos más con
Galicia en este siglo XXI, sin olvidar Portugal, que convierte nuestro idioma
en internacional. Gracias a nuestro gallego de El Bierzo nos acercamos al
espacio lusitano, a pesar de ciertas diferencias fonéticas o léxicas. Así pues,
¿quien puede decir que nuestro gallego no sirve para nada?.
O Bierzo, julio de 2023.
Portavoz de Fala Ceibe,
Javier Lago Mestre, tfno.
695344293.
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home