Wednesday, November 25, 2009

PROTESTA BERCIANA ANTE LA SUPRESIÓN DE LA TELEVISIÓN GALLEGA EN EL BIERZO.


PROTESTA BERCIANA ANTE SUPRESIÓN DE LA RECEPCIÓN DE LA TV GALLEGA,
Por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



Los bercianos y los porteños de la Alta Sanabria zamorana llevamos muchos años viendo la Televisión Gallega. Sin embargo, ante el próximo apagón analógico pronto dejaremos de ver la dicha TVG. Ante este riesgo cierto de pérdida de la recepción de la señal televisiva, hace meses nos dirigimos a los distintos partidos políticos en demanda de la solución a esta problemática comunicativa.


La respuesta de los partidos políticos fue la presentación de proposiciones no de ley en las Cortes de Castilla y León (por el Psoe) y el Parlamento Gallego (por el Bng). El pasado lunes, 24 de noviembre, se ha debatido en el Parlamento de Valladolid la propuesta de resolución a favor de que se pudiese recibir la señal de la TV Gallega Digital en las comarcas de El Bierzo y la Alta Sanabria. Sin embargo, el Partido Popular ha votado en contra de esa resolución, alegando que la legislación estatal de la televisión digital impide la emisión y la recepción de las televisiones autonómicas fuera del ámbito de sus comunidades autónomas respectivas.


Desde luego que sorprende esta argumentación del Partido Popular en las Cortes de Castilla y León. En este sentido, recordamos que actualmente ciertas televisiones digitales autonómicas ya se reciben en otras comunidades autónomas vecinas. Son los casos de la TV Catalana que se ve en Aragón y Valencia, la TV Euskadi en Navarra, y la TV Andaluza en Ceuta y Melilla. Resulta pues, totalmente lógico que los bercianos reclamemos un trato igualitario y no discriminatorio, respecto al recibido por los habitantes de esas otras comunidades autónomas que disfrutan de la televisión digital de sus vecinos.


Los bercianos llevamos años viendo la TV Gallega y ahora nos amenazan con su supresión por la falta de voluntad política del Partido Popular. Curiosamente el Presidente de la Xunta de Galicia ha declarado ante los medios de comunicación que se mostraba favorable a que los bercianos podamos seguir viendo la TVG en su versión digital. Pedimos que se analicen seriamente las posibilidades legales (convenio con Galicia) y los medios técnicos (Canal Digital Multiplex) para que se pueda seguir viendo la TVG en El Bierzo. Solamente hay que seguir la vía abierta por las otras comunidades autónomas que ya perciben la televisión digital de sus vecinos.


Reafirmamos nuestra demanda televisiva en base al artículo 5º del propio Estatuto de Autonomía de Castilla y León, “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice”. La negativa del Partido Popular a que se siga viendo la TVG en El Bierzo creemos que es contraria al contenido de este artículo estatutario. Los territorios periféricos de la Alta Sanabria y El Bierzo merecen otra consideración de la Junta de Castilla y León. Estas dos comarcas periféricas no se las puede aislar más, mediante la creación de una nueva frontera televisiva que impida ver la TVG Digital. La Junta de Castilla y León debe favorecer las relaciones de estas comarcas con sus vecinos de Galicia, en base a la vinculación cultural y lingüística secular. Sólo de esta forma se facilita la verdadera integración democrática de estos territorios en la Comunidad Autónoma de Castilla y León, sin imposiciones políticas como la comentada.


El colectivo cultural Fala Ceibe ya se ha dirigido al Procurador del Común de Castilla y León en petición de amparo ante la próxima supresión de la recepción de la TV Gallega en El Bierzo. De forma inmediata nos dirigiremos al Valedor do Pobo de Galicia y al Defensor del Pueblo del Estado con la misma queja. También llevaremos esta demanda al Consejo Comarcal, a las Cortes Generales y al Parlamento de la Unión Europea. Estamos seguros de que los bercianos tenemos toda la razón en esta petición televisiva. Por eso confiamos en que finalmente la Junta de Castilla y León rectifique su actual error político, y ponga los medios técnicos para que los bercianos podamos ver la TV Gallega Digital.

O Bierzo, noviembre de 2009.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/

Tfno. 695344293 (mañanas)


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive

Tuesday, November 24, 2009

PONFERRADA PUGNA POR LA CAPITALIDAD DE LA PROVINCIA LIBERAL (1ª parte).


PONFERRADA PUGNA POR LA CAPITALIDAD DE LA PROVINCIA LIBERAL (1ª parte),
Por Xabier Lago Mestre.



Todos sabemos de la existencia de la provincia de Villafranca del Bierzo, aprobada por Decreto de las Cortes de 27 de enero de de 1822. También conocemos de las disputas por su capitalidad entre las dos villas principales de la provincia, Villafranca y Ponferrada. Incluso se ha difundido erróneamente que la supresión de la mencionada provincia se debió a las diferencias entre los dos núcleos de población. Esta idea es totalmente falsa pues la disolución de nuestra provincia fue consecuencia de una decisión tomada en Madrid, por razón de la política liberal y centralista de la época.
En este trabajo analizaremos parcialmente el proceso reivindicativo de Villafranca y Ponferrada en su lucha por la capitalidad provincial. Villafranca ostentaba la capitalidad del amplio marquesado, localizado en el occidente regional. Por su parte, Ponferrada había sido la capital de la provincia de El Bierzo durante todo el Antiguo Régimen (siglos XVI-XVIII). Como no podía ser de otro modo, el debate sobre la nueva organización territorial se extendió a todos los ayuntamientos que formaban parte de la provincia, y se enconó cuando opinaron sobre la futura capitalidad provincial.


Así conocemos que Priaranza y Camponaraya se mostraron contrarios a la capitalidad villafranquina, y llevaron sus quejas ante la propia Diputación leonesa (octubre y noviembre de 1820). El resto de las poblaciones bercianas tomaron también partido. Los concejos más próximos a Villafranca defendieron la capitalidad de ésta, casos de Valboa, Barxas, Corullón, Trabadelo y Veiga de Valcarce. Por la otra parte, los concejos de Barrios de Salas, Bembibre, Columbrianos, Molinaseca, etc. querían la capitalidad provincial para Ponferrada. Parece lógico pensar que la cercanía a la respectiva capital provincial fijaría los apoyos a una u otra.


Respecto a las comarcas periféricas de la región berciana, La Cabrera apoyaba a Ponferrada. Los concejos de la medieval merindad de Aguiar se inclinaban por Villafranca por su vinculación histórica, económica, vías de comunicación y demás con el marquesado. Por lo que toca a ciertos concejos de Ribas del Sil (Salientes, Salentinos y Valseco) querían su inclusión en la provincia de León, recordemos su vinculación histórica con el condado de Luna. Sin embargo, el Decreto de enero de 1822 incluía “(…) el valle de Orres y los concejos del Sil de Arriba y de Abajo, Salientes, Salientinos, Valseco, Tejado y Mata de Otero quedan comprendidos en este provincia”. El Sr. Sierra y Pambley, con el resto de diputados leoneses, defendieron el mantenimiento de Laciana en la provincia leonesa, “si bien no les es muy fácil bajar a la capital de León, les es absolutamente imposible ir a la de la nueva provincia del Vierzo porque median por esta parte montañas y caminos inaccesibles (…)” (Diputación de León, Actas, 16 de junio de 1821). En un principio se pretendía integrar en la provincia de O Bierzo a todas las comarcas de la región del río Sil. A pesar de estas opiniones contrarias, los límites provinciales, fijados por las Diputaciones de León, Villafranca y Lugo, el 31 de agosto de 1822, fijaban “Laciana al Bierzo (…)”.


El reino de Galicia del Antiguo Régimen fue alterado para agrandar la pequeña provincia berciana. No obstante, el diputado leonés, Benito Lobato, “era partidario de dejar para Ourense una parte del Bierzo con tal de mantener la mayor porción con León (…)” (Diario de Sesiones de Cortes, 10 de junio de 1821). Como no podía ser de otro modo, los diputados gallegos protestaron por la segregación de Galicia. Más conflictiva fue la inclusión de los pueblos de Valdeorras en El Bierzo pues también aquí había divisiones internas. O Barco apostaba por ser de Ourense, no así A Rúa y Freixido que se declararon por la provincia berciana. Concejos gallegos de la antigua merindad de Aguiar pidieron su inclusión en Ourense, A Veiga de Cascallana, Robledo, O Porto, O Real, Barrio, Castelo y Leria (DSC, 13 de abril de 1821). Incluso hubo otras iniciativas de amplicación territorial para El Bierzo a costa de Galicia. El diputado Antonio Valcarce proponía la inclusión en Villafranca del valle de Quiroga y las comarcas de Trives y O Bolo (J. Burgueño Rivero, 1995). Pero en general, los diputados gallegos mostraron su oposición a la segregación de tierras de Galicia. El Sr. Xosé Moscoso afirmó que “un gallego, por más que se le diga que pertenece de ahora en adelante a la provincia del Vierzo, siempre será gallego, pues lo que principalmente distingue las provincias es el dialecto que se habla en cada una de ellas” (DSC, 2 de octubre de 1821).Desde luego, este diputado gallego desconocía que en el Bierzo occidental se hablaba gallego.


O Bierzo, novembro de 2009.



Labels: , , , ,

Saturday, November 21, 2009

REFRANEIRO LABREGO DA REXIÓN BERCIANA (2ª PARTE)


REFRANEIRO LABREGO DA REXIÓN BERCIANA (2ª PARTE),

por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.


REFRANEIRO DO MES DE ABRIL:
“En abril augas mil, pero que caiban todas nun barril” (pola xusta caída de augas).
“Se queres ovellas mil, rapa en abril; se queres ovellas catro, rapa en marzo”.
“Cando entra o sol en Aries, crecen os días e múdanse os aires”.
“En abril augas mil” (O Bierzo é un país moi chuvioso).
“Choiva para vos todo o ano, e para min en abril e maio” (malos desexos para os demais).
“Entroido o sol, Pascua o tizón”.
“Se queres ter bon millo, por San Marcos (28 de abril) nin nacido nin no saco.
“Mañás de abril, deixa de máis durmir” (polas mañás de moita chuvia).
“Se o cuco canta o vinte de abril, é que está enfermo ou vai morrer”.
“Pascuas marcíais, fames e mortandades”.


REFRAIS DO MES DE MAIO:
“Corre maio polo pan, e detrás vén S. Xoán, e detrás Santa Mariña para segar a gabeliña”
“Polo San Matías (14 de maio), igualan as noites cos días”.
“En maio quima a vella o tallo” (tronco de partir leña).
“Pascuas marcíais, famentas ou mortais”.
“Chova en maio, anque non chova en todo o ano”.
“Maio granaio, xuño segaio e xullo maiaio” (referencias mensuais ao gran, á sega e á maia).


REFRAIS DE XUÑO.
“En San Xoán as dez con día dan” (porque escurece máis tarde).
“Augas de San Xoán (24 de xuño), quitan viño e non dan pan”.
“San Antoño (13 de xuño), San Antoñin, garda o nos rebañín”.
“Ata san Antón, Pascuas son”
“Por S. Xoán (24 de xuño) a sardiña molla o pan” (pola abundancia deste peixe na alimentación).


REFRAIS DO MES DE XULLO.
“Por Santiago (25 de xullo) pinta o vago” (porque xa hai froitos maduros).
“Por Santiago fai o segado, para ti e para o gando”.


REFRANEIRO DO MES DE AGOSTO.
“Se non chove en agosto, non hai magosto” (as choivas boas para os castiñeiros).
“Agosto fina o rostro”.
“Por Santa Mariña (14 de agosto) vai ver a túa viña, e se mal a atopas, mal a vendimarás”.
“En agosto secan os montes e en setembro secan as fontes”.
“Por San Lorenzo (10 de agosto) recóllese o orégano para que non arda a casa”.
“Por San Bartolo (24 de agosto) planta o repolo”.
“O que non mallou que mallara, que agosto xa pasou, auga para os nabos”.


REFRAIS DO MES DE SETEMBRO:
“Pasada la Encina (8 de setembro), o inverso xa está enriba”.
“San Miguel (29 de setembro), ponme a alma no peso do ben”.
“En setembro, sembra e cobre”.


REFRAIS BERCIANOS DO MES DE OUTUBRO:
“Por San Simón (28 de outubro) quita os bois do timón”.
“Xa chega san Simón co seu varalón (vento forte)”.
“Polo San Lucas (18 de outubro) mata o teu porco e baña a túa cuba”.
“Hasme vir á cava, e einche dar da barbada (parte do cerdo)”


REFRAIS DO MES DE NOVEMBRO:
“O mes de novembro é o mes de tres irmaus: mocos, tos e friu nas maos”.
“Polos Santos, neve nos altos e por S. Andrés (30 de novembro) na porta a verás” (primeiro a neve chega ás montañas e logo baixa de altitude ata os pobos).
“Se queres fino allo, seméntao por San Martiño (11 de novembro)”.
“Por San Andrés corderiños tres”.
“Por San Andrés, o viño novo feito é” (chegada do viño).
“Polo San Martiño (11 de novembro) faise o magosto con castañas asadas e viño ou mosto”.
“Ben boa vida pasa o porco e máis dorme no cortello”.
“O que non mata porquín non ten lacón nin toucín”.
“Alegría, alégrote que anda o rabo da porca no pote”.
“Polo San Andrés (30 de novembro) mata o teu porco como o teis”.


REFRANEIRO BERCIANO DE DECEMBRO.
“Santa Lucía (13 de decembro) saca da noite e mete no día”.
“Pola Santa Lucía mengua a noite e crece o día”.
“Teme máis á veciña, cá neve macelina”.

BIBLIOGRAFÍA.
Manuel Gutiérrez Tuñón: “Refranes galaico bercianos”, en Estudios Bercianos, IEB, 1990.
Santiago Castelao Diñeiro: Refraneiro berciano, Lancia, 1991.
Dieguez Ayerbe: Etnografía y folklore de las comarcas leonesas. El Bierzo. 1884.
Manuel Rodríguez y Rodríguez: Etnografía y folklore del Bierzo Oeste-Suroeste.


O Bierzo, novembro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive


Thursday, November 12, 2009

DEBATES SOBRE O TOPÓNIMO O BIERZO.


DEBATES SOBRE O TOPÓNIMO O BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre, de Fala Ceibe do Bierzo.



Os debates sobre a recuperación da toponimia orixinal berciana levan moito tempo abertos. O Bierzo occidental ten como lingua propia e territorial o galego na súa variedade dialectal berciana. Pero non podemos esquecer que na rexión berciana existen outras dúas linguas máis, a castelá e maila ástur-leonesa. A interrelación entre as tres linguas complica a resolución do problema toponímico. Neste caso faremos un seguimento do topónimo principal que dá nome á rexión, é dicir, Bierzo, pois pode ter varias denominacióis segundo a lingua utilizada, El Bierzo, O Bierzo ou El Bierzu. A isto temos que engadir a proposta do sector que podemos chamar máis galegueiro que propón O Berzo, alternativa a O Bierzo por considerar esta última forma deturpada por outros idiomas.


Comezamos esta proposta de debate recorrendo á historia para traer as distintas formas documentadas ao longo dos séculos. Por suposto que veremos diversas formas gráficas no período medieval que amosan as dúbidas toponímicas dese tempo. A influencia de varios idiomas no mesmo territorio motiva a diversidade dita. Os distintos poderes institucionais (coroa, señores laicos, mosteiros, obispados…), cos seus oficiais, caso dos escribáns e notarios, dirixen e controlan os seus territorios dentro da rexión berciana. As institucióis exercen o seu poder mediante a palabra escrita sobre o pobo iletrado. Todo isto permite o dominio da toponimia escriturada, que non sempre coincide coa toponimia oral. Teimamos en que o poder institucional impón os nomes dos seus territorios dominados, caso do topónimo da rexión de O Bierzo. O recoñecemento escrito da toponimia oficial é un recurso máis do poder para someter os seus territorios ante a súa intervención.


O Tumbo do mosteiro galego de Samos amosa o topónimo Bergido nunha doazón do 982, provincia Bergido (973), Bergio (976), terra de Beriz (1175 e 1192) e Berizo (1185). Na diplomática do rei Fernando I atopamos os topónimos Berizi e Vergido (ano 1063). Mentres que conservamos da época do reinado de Fernando II Beriz (1169 e 1177), Berzido e Bercido (1182). A Crónica Tudense (do século XIII) recorda que o rei Afonso IX “pupulavit in Berizo Benevivere et Pontem Ferratum (…)”. Noutros documentos deste reinado xorden Bergidum (1197) e Berizum ((1218). O reinado de Afonso X (1252-1284) presenta de novo Berzio. O Cartulario do mosteiro berciano de Carracedo amosa os topónimos Bergido (1257 e 1273), Berezo (1262) e Berzo (1263). O outro mosteiro de Santo Andrés de Espiñareda inclúe na súa documentación Beryzo (1270), Berzo (1270), Berez (1273 e 1297), Berizo (1266 e 1272), Berezo (1276) e Bierso (1336).


Vista a variedade toponímica medieval, da lingua escrita, nos séculos seguintes consolídase á denominación castelá El Bierzo. Isto é así pola maior implantación do poder institucional da Coroa de Castela, burocracia, oficiais (corrixidores, alcaides, soldados…), señores laicos e eclesiásticos, rexidores nas vilas, etcétera. O complexo institucional foráneo (real, político, relixioso, xudicial…) impón as súas condicióis de vida social aos bercianos e ás bercianas. Así, na Idade Moderna non se podía acudir na procura da xustiza, ante un tribunal castelá, falando en galego porque nin o entendían nin se respectaba o uso deste idioma. Un berciano desas centurias do Antigo Réxime non podería utilizar outra lingua, fronte ás institucióis, que non fose o castelán, tanto a nivel oral coma escrito.


As formas toponímicas noutros idiomas territoriais, galego ou ástur-leonés, perviviron mentres non entrasen en conflito coa lingua castelá oficial. Así o recoñecemento oficial de El Bierzo acaba por impoñerse pola intervención institucional controladora da rexión estremeira. Os outros nomes, O Bierzo, O Berzo ou El Bierzu, restan nos ámbitos máis populares e rurais.
Mais os criterios filolóxico e histórico da toponimia berciana non deben ser os únicos determinantes da concreción da denominación de O Bierzo. Cremos que hay outros factores que son tamén chave na decisión definitiva. Referímonos aos sociolóxicos ou económicos que non poden deixarse de lado. Os bercianos e as bercianas temos unha conciencia colectiva bercianeira moi concreta. Esta reafirmación colectiva apóiase nos símbolos rexionais, caso da denominación territorial de O Bierzo. Non parece lóxico provocar confusióis identitarias por mor das desputas, filolóxicas ou ideolóxicas,entre O Bierzo e O Berzo, cando aínda non temos recoñecido oficialmente o máis admitido popularmente de O Bierzo.


Pola outra banda, a razón económica para manter a denominación O Bierzo tamén se debe ter en conta. O desenvolvemento endóxeno da nosa rexión periférica baséase na marca de calidade e turística que é O Bierzo. Hai unha numerosa producción agrícola (viños, froitas, carnes…) que precisan da marca de calidade O Bierzo para a súa comercialización e mercadotecnia a nivel autonómico, estatal e internacional. A denominación galega de O Bierzo suporá menos problemas publicitarios e identificativos para as nosas mercadorías que o hipotético O Berzo, porque aquel é máis semellante á forma castelá, plenamente consolidada a nivel social e económico de El Bierzo. Desviar hoxe recursos económicos, públicos e privados, para fixar o novo topónimo O Berzo sería moi cuestionado pola maioría social, e tería escasas posibilidades de éxito fronte á denomicación galega actual de O Bierzo.


Tuesday, November 10, 2009

TEXTOS DE FREI MARTÍN SARMIENTO (2ª PARTE)


TEXTOS DO BERCIANO FREI MARTÍN SARMIENTO (2ª PARTE),

por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



Clarexador é o seguinte texto respecto da aprendizaxe das ciencias a través de linguas non propias do alunado.


“Afirmo, y afirmo, que jamás se sabrá ciencia alguna con fundamento, si no se estudia el idioma que se ha mamado y se continuó toda la vida. Toda lengua extraña, sea muerta o viva, es muy equívoca para explicar ciencia alguna. Los hombres no se comunican por conceptos sino por palabras; y como éstas se han impuesto ad libitum a las cosas... A esto se debe atribuir la chapucería de tantas traducciones” (do libro La Educación de la Juventud).


Sarmiento teima en que se poden utilizar as linguas vivas, vulgares o territoriais, caso do galego, para transmitir coñecementos novos do ilustrado século XVIII, é dicir, ciencias naturais e técnicas, astronomía e demais.


“Después se ha descubierto la América y el Nuevo Mundo; y en él, nuevos mixtos de la Historia Natural; y nuevos artificios de la industria humana. A poco más de un siglo se inventó el microscopio, y el telescopio, y con ellos, se descubrió a vista de ojos por microscopio, otro nuevo mundo de cosas naturales, que antes nos eran inaccesibles, por falta del telecospio. De este modo se aumentó enormemente el número de las cosas naturales y el de las voces y nombres para significarlas en cualquier lengua viva…” (de La Educación de la juventud).


O noso autor valora a cultura popular dos labregos iletrados e está disposto a aprender deles porque a sabedoría non está só nos libros.


“”Saben su lengua vulgar con extensión, saben el tiempo de la sementera, y el de la cosecha… saben los hombres de los mixtos vegetables del país y sus virtudes, y jamás han estudiado de memoria y a la letra nada de lo dicho. Tienen despejada su razón natural, que no la han confundido, con leer libros, ni con estudiar facultades especulativas” (de La Educación de la Juventud).


Non pode ser doutro xeito, Sarmiento cuestiona a pedagoxía do castigo que se emprega co alunado galego, así como o método memorístico.


“”No sé con que conciencia se castigan los niños, porque no saben aprender y jamás se castigan los maestros porque non saben enseñar” (de La Educación de la Juventud).


O bieito aposta porque o mestre aproveite a contorna natural e social para a aprendizaxe do seu alunado. Parece querernos dicir que máis andainas polo campo e menos libros que falan de cousas alleas á realidade galega.


“Debe conducirle (o mestre) por todos los parages en que ay abundancia de objetos, para mostrarle con el dedo todas las cosas más principales” (de la Educación…).
Seguen as súas críticas a la memorística excesiva do método escolar do século ilustrado.


“El estudiar de memoria, y a la letra no es entender; sino atolondrar las paredes, malbaratar el tiempo, confundir el entendimiento y aporrear a los niños. Así son los niños, que como papagayos, y gayos, estudian de memoria y a la letra, con textos que no entienden” (de la Educación…)


“El hacer estudiar a los niños de memoria, es invención de los maestros pedantes, para que piendan el tiempo; confundan su entendimiento; y memoria; exerciten su enfado y paciencia (…)”.


O Bierzo, novembro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Labels:

Monday, November 09, 2009

REFRANEIRO LABREGO DA REXIÓN BERCIANA (1ª PARTE)


REFRANEIRO LABREGO DA REXIÓN DO BIERZO (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



Noutro artigo anterior vimos xa o refraneiro xeográfico da rexión berciana. Agora recompilaremos parte do refraneiro labrego, na lingua galega na súa variedade local berciana. Refraneiro territorial propio que relaciona o calendario relixioso e mailo labrego das tarefas agrarias, gandeiras e cinexéticas.


REFRÁNS BERCIANOS DE XANEIRO.
“Sol madrugador de xaneiro, mete o can no palleiro”
“As berzas de xaneiro gustan a carneiro”.
“A neve de xaneiro, fai o pan no eido”.
“En xaneiro sete lobos no carreiro”.
“Xaneiro xabreiro, febrero esmuriceiro, marzo airoso, abril chuvioso, sacan a maio florido e fermoso, San Xoán claro, Sanata Mariña dalle coa fouciña, agosto dalle co xostro, setembro come e vende”.
“En San Antón a galiña pon, e polas Candelas todas elas”.


REFRANEIRO DE FEBREIRO.
“Durea a mala veciña, o que a neve en febreiriña” (nevaradas de longa duración).
“Febreiriño louco, un día pior que outro”.
“Febreiro merendeiro”.
“En febrero busca a sombra o can, en marzo o can e o amo” (pola calor que pica xa).
“Perdiz en febreiro, búscaa no xebreiro (lugar frío)”.
“En febreiro un rato ao sol e outro ao humero”.
“Anque a Candelaria (2 de febreiro) chore, que deixe de chorar, a metade de inverno está por pasar”.
“Vimos das Candelas e imos para o San Blas (3 de febrero), aproveitaros mociñas que festiñas non hai máis” (en Cuaresma non hai festas).


REFRAIS BERCIANOS DO MES DE MARZO:
“Onde vexas culebra en marzo, verás neve en maio”.
“Marzo sacou a vella ao sol, e matouna dun pedazo”.
“Cando marzo maiea, maio marcea”.
“Polo S. Xosé (19 de marzo), deces e merenda ao pé” (obriga de dar comida ás dez da mañá e merenda aos xornaleiros ao ser os días máis longos).
“Marzo airoso, abril chuvioso, sacan o maio florido e fermoso”.
“Marzo igularzo” (porque se igualan os días e as noites).
“Ollo á perdiz, se canta en marzo, ano feliz” (os bos presaxios do canto da perdiz).
“Marzo espigarzo e abril espigas mil” (sobre augurios de boas colleitas).
“Marzo anidarzo, abril huévil e maio paxaraio” (sobre a reproducción das aves).
“Se marzo vén ao revés, nin deixa pastor nin res”.
“Cando marzo volve o rabo, non deixa ovellas con pelexo, nin pastor deszamarrao”.
“Sol de marzo mata a dama no palacio”
“Se marzo volve o rabo, adeus ó teu gando”.
“Polo vinte de marzo dá o sol unha sombriña e xa canta a anduriña”
“Se ronca ou trona en marzo, apreta a cuba con mazo” (preparación da cuba de viño).
“Marzo marzán, pola mañá cara de rosa, e pola tarde cara de can”.
“Ralva en marzo, bima en S. Xoán, sembra en outubro e collerás pan”.


O Bierzo, novembro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.partidodelbierzo.com/

Saturday, November 07, 2009

USO INSTITUCIONAL DEL GALLEGO EN O BIERZO (1ª PARTE).


USO INSTITUCIONAL DEL IDIOMA GALLEGO EN EL BIERZO (1ª parte),
Por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.

falaceibe@yahoo.es

La lengua gallega de El Bierzo occidental tiene un reconocimiento legal a través del Estatuto de Autonomía de Castilla y León, “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice” (artículo 5.3). Además cuenta con la protección indirecta de la Constitución Española (art. 3.3, “la riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección”), y lo mismo sucede con la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias.


Por otra parte, la falta de declaración de oficialidad de la lengua gallega en El Bierzo no es obstáculo para que este idioma pueda tener un uso institucional en las administraciones locales. Lo primero es reconocer expresamente el gallego en la Ley de la Comarca de El Bierzo. Este texto legal texto debe admitir su simbolismo identitario, su importancia como medio de comunicación de su minoría lingüística y concederle un uso institucional.


Los ayuntamientos y las juntas vecinales no tienen recursos suficientes para normalizar el uso institucional de la lengua gallega. En este contexto resulta lógico que sea el Consejo General Berciano quien asuma el protagonismo a la hora de fomentar el uso institucional del gallego por parte de los entes locales. La gestión lingüística común, como servicio público comarcalizado, a cargo del Consejo General permitirá alcanzar mayor eficacia y eficiencia para todos los entes locales afectados.


Seguidamente concretaremos la intervención lingüística por parte del Consejo General de El Bierzo para favorecer un uso institucional parcial del gallego. Lo primero sería la creación del Servicio Lingüístico Berciano. Este servicio podría desarrollar diversas funciones, relacionadas con la normalización del uso institucional del gallego. Primera, asesoramiento y apoyo lingüístico a los entes locales, concretada en la elaboración de disposiciones generales bilingües (bandos, ordenanzas, planes, convenios colectivos…) y de la documentación administrativa bilingüe (instancias, solicitudes, actas municipales, contratos…). Estos documentos estarían redactados en castellano y gallego, a doble columna o con texto superpuesto, aunque el único idioma con eficacia jurídica sería el primero, al carecer el gallego del preceptivo reconocimiento de oficialidad. Pero este uso institucional parcial del gallego serviría para prestigiar este idioma minorizado a nivel administrativo y social.


El Servicio Lingüístico Berciano también estaría encargado de realizar otro tipo de actuaciones no administrativas. Así elaboraría otra documentación bilingüe (folletos turísticos, mapas…), la rotulación bilingüe (letreros, indicadores, señales, cartelería, mobiliario urbano, callejero, vehículos públicos…), la imagen institucional (escudos municipales, logotipos, simbología…), las publicaciones (páginas web municipales, revistas…), la publicidad institucional (comunicados de prensa, anuncios…), etcétera.


En segundo lugar, el Servicio Lingüístico Comarcal puede realizar una labor de formación. Concretamos esta enseñanza no reglada en la impartición de cursos de gallego para empleados públicos (funcionarios, maestros, profesores…) y para el público en general (opositores, adultos, no universitarios…), tanto de manera presencial como a distancia a través de internet. La formación incluirá la elaboración de materiales pedagógicos escolares adecuados a nuestra realidad territorial (dialectismo berciano, tradiciones, literatura oral…).


O Bierzo, novembro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Friday, November 06, 2009

TEXTOS DO BERCIANO FREI MARTÍN SARMIENTO


TEXTOS DE FREI MARTIN SARMIENTO SOBRE A LINGUA GALEGA (1ª parte),
Por Xabier Lago Mestre, de Fala Ceibe do Bierzo.



O noso erudito e ilustrado berciano (1695-1772) -aínda que algún investigador cuestiona esta orixe- foi un avanzado do século XVIII. Lembremos que o seu pai traballou nas obras da Colexiata de Vilafranca o que motivou o desprazamento familiar á nosa rexión. Nas seguintes páxinas analizaremos o seu progreseiro pensamento a través dos seus textos, relacionados cunha grande diversidade de cuestióis (pedagóxicas, filolóxicas, filosofía política e demais), mais nós imos deternos máis nas súas referencias á lingua galega.


O bieito Sarmiento amosa unha grande preocupación polas linguas. Neste sentido trata de salientar a importancia que teñen as linguas non escritas, caso do galego, fronte ao latín ou castelán. Para el as linguas ágrafas son máis orixinais e ricas, tendo así menos influenzas foráneas cás escritas.


“Tengo observado que las lenguas vulgares, que solamente se hablan y no se escriben, son casi eternas, inmutables, y que cada día se aumentan más y más, conservando siempre el carácter privativo de la lengua. Quiero decir, que las voces que se aumentan no son extrañas, sino derivadas de las mismas raíces de la lengua, según las leyes y la analogía de ella misma, sin conexión con la legua extraña. Al contrario la lengua que se escribe, cada día se va perdiendo más y más de sus voces puras y primitivas, y sólo se aumentan de voces extrañas y exóticas, que jamás han sido ni serán de la lengua, que ninguno del pueblo las entenderá. Consiste este en que los que escriben, procuran acomodarse con el lenguaje y voces de los libros, desamparando las voces puras de la lengua que saben, entienden y hablan los vulgares de inmemorial; de manera que hay dos lenguas castellanas: una la provincial y de los pueblos, que es homogénea y metódica, y otra la de los libros; que cada día es más heterogénea. Tambien tengo observado que las lenguas que sólo se hablan y no se escriben son más copiosas de voces de la lengua, no de las voces arrimadizas y totalmente extrañas” (do libro Elementos Etimológicos).


Sarmiento sabe dos prexuízos lingüísticos que había cara os galegos. Por iso procura prestixiar o galego dentro da confrontación xeral interlingüística da península ibérica.


“El acento y tonillo de los gallegos ha cargado con el desprecio de todos los que no lo son. Consiento en que no les guste, pues también enfada a los gallegos el tonillo de los portugueses, andaluces, valencianos, catalanes, aragoneses, navarros, asturianos y manchegos… Madrid es una Babilonia de lenguas… Quisiera saber qué acento y tonillo es aquel del manchego que pregona mantas, colchas, y que tanto descalabra los oídos con su bárbara aspereza; y así ese vivirá muy satisfecho de su tonillo y se reirá del segador gallego. Así anda el mundo: la mitad se rie de la otra mitad. Por todo lo cual, el título de armonía en tales lenguas es un ente de Razón para establecer preferencias de unas a otras” (Elementos Etimolóxicos).


As preocupacióis pedagóxicas de Sarmiento son fundamentais na súa obra. Defende a un alunado forzado a aprender latín mentres que ignora a súa lingua propia.


“¿… porque se ha de tolerar que un niño, que apenas sabe la lengua que ha mamado y que ni idea pudo haber hecho del zarrapastroso latín, que le han inbuido pase a manejar voces abstractas de la Filosofía que ni puede señalar con el dedo, ni puede haber idea de su significado? Crece la admiración. ¿Y que mayor barbarie, que el maestrillo, que tampoco ha hecho idea de las voces y cosas especulativas, las enseñe pro tribunal al niño, que tampoco las entenderá?” (de La Educación de la Juventud).


O Bierzo, novembro de 2009.

Wednesday, October 28, 2009

LA PROVINCIA FISCAL DE PONFERRADA EN 1530 (2ª PARTE)


LA PROVINCIA FISCAL DE PONFERRADA EN 1530 (2ª PARTE),

por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



La tercera gran receptoría de la provincia de El Bierzo se denominaba de las jurisdicciones fiscales del servicio “que andan sobre si”. Comprende un total de 18 receptorías menores que gozaban de personalidad fiscal independiente. Seis de esos distritos fiscales eran realengos, son los casos de Salas de los Barrios (con 118 vecinos), Molinaseca (89 pecheros), Noceda (58), San Esteban de Valdueza (45), Castropodame (26) y Magaz de Arriba y de Abajo (con vecinos que se declararon hidalgos exentos). Aparte de estas receptorías había otras 12, adscritas a jurisdicciones señoriales. La más importante de todas era la de Bembibre y su tierra, señorío con 30 lugares y 713 vecinos pecheros. Señoriales también eran Pardamaza (15 vecinos) y Primou (12).


La mayoría de los distritos fiscales de esta tercera gran receptoría se formó a partir de las jurisdicciones eclesiásticas. Dependientes de la Catedral de Astorga fueron dos territorios. Uno con Las Somozas (Busnadiego, Chana de Somoza, Filiel, Lucillo, Luyego, Piedras Albas, Pobladura y Villalibre de la Sierra) con 200 vecinos. Y otro integrado por Albares de la Ribera, San Justo de Cabanillas, Santa Marina de Torre y Torre del Bierzo, con un total de 108 pecheros.


Bajo la influencia de Astorga estaban también los entes fiscales formados por Toreno y otros pueblos (Cabañas de Dornilla, Cubillos del Sil, Faro, Langre, Librán, Pradilla, Posadina, San Pedro Mallo, Tombrio de Arriba y Valdelaloba) con 111 vecinos. Otra receptoría comprendía Santa Cruz de los Montes y Santibáñez de Montes con un padrón de 42 pecheros. La iglesia mayor de León poseía Molinaferrera (55 vecinos).


Las 4 grandes abadías bercianas tenían también sus respectivas receptorías. El monasterio de S. Pedro de Montes poseía 9 concejos (La Cisterna, Manzanedo, S. Clemente, S. Cristobal, S. Cosme, S. Juan, Santullano, Valdefrancos y Villanueva) con un total de 150 vecinos. La abadía de Compludo tenía otros 9 pueblos con 90 vecinos distribuidos por Carracedo, Compludo, Espinoso, Folgoso del Monte, Palacios, Riego de Ambrós, Tabladillo y Tejedo. El monasterio de S. Andrés de Espinareda estaba formada por 25 concejos, con un padrón de 82 vecinos. La receptoría de Carracedo tenía 45 pecheros distribuidos por 9 pueblos (Campo de Naraya, Carracedo, Lago de Carucedo, Narayola, Paradela del Rio, S. Andrés de Montejos, Sorribas, Vilamartín y Vilaverde de la Abadía).


El cuarto espacio fiscal berciano lo formaban las receptorías de los lugares que no habían pagado el servicio de la Corona hasta el año de 1530. Estaba formado por 21 receptorías de impuestos reales. En el señorío de los marqueses de Villafranca encontramos Cacabelos (con 300 vecinos), la merindad de Aguiar (230), merindad de Valcarce (200) y merindad de Valboa (60). En el realengo valle de Ancares había 100 pecheros, en Congosto (60 vasallos de la Iglesia de Astorga). Mientras que en Foncebadón se localizó un solo pechero pobre, en Sésamo y Fresnedo (señoríos de Diego Osorio) eran todos hidalgos, igualmente en Tremor de Abajo (señorío del conde de Alba de Liste) todos sus vecinos se declararon exentos del pago.


Como dato curioso de la competencia a la hora de recaudar tributos, entre los señoríos bercianos y la Corona de Castilla, traemos a colación el ejemplo de la merindad de Valcarce. Un documento histórico de la época tratada nos dice que “La merindad de Balcaçer no paga servicio diciendo que son todos hidalgos, y pagan al marqués cada vezino della un toçino, y treinta y çinco maravedís de yantar y una gallina, y esto anda en renta. De manera que para pagar el servicio a su magestad dizen ser hidalgos, y para pagar al marqués son pecheros”. Queda clara la contradicción entre el pago al Rey y al marqués, para el primero son los vecinos hidalgos, pero para el segundo son pecheros pagadores.

O Bierzo, octubre de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Saturday, October 24, 2009

LA PROVINCIA FISCAL DE PONFERRADA EN 1530 (1ª PARTE)


LA PROVINCIA FISCAL DE PONFERRADA EN 1530 (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



La Corona de Castilla estaba organizada en provincias a efectos de fiscalidad. A efectos fiscales el Reino de León estaba formado por León, Asturias de Oviedo, Ponferrada, Tierras del Conde de Benavente, Zamora, Toro y Salamanca. Las ciudades con el privilegio de representación en las Cortes castellanas ostentaban la capacidad de recepción de los recursos fiscales de sus respectivos territorios dependientes. Así la ciudad de León recaudaba los tributos reales de los tres territorios dependientes: provincia de León, partido de Ponferrada y partido de las Asturias de Oviedo. Pero la documentación del siglo XVI presenta constantes referencias a la llamada Provincia de Ponferrada. Podemos decir que a efectos fiscales la región berciana englobaba a un gran partido con equivalencia a una provincia. Dentro de la provincia de Ponferrada había distintos partidos o distritos fiscales menores.


La provincia de Ponferrada, para el repartimiento del servicio a la Corona de Castilla, estaba dividida en 4 jurisdicciones fiscales que funcionaban como receptorías mayores. Estos cuatro espacios territoriales de El Bierzo comprendían: Ponferrada y su tierra, el marquesado de Villafranca y sus merindades, las jurisdicciones fiscales que “andan sobre sí”, y las receptorías de los lugares que no habían pagado su servicio. Veamos pues cada una de esas grandes receptorías, según la información ofrecida por el profesor Juan M. Carretero Zamora (La Averiguación de la Corona de Castilla, 1525-1540…).


La receptoría de Ponferrada y su tierra estaba controlada por la villa realenga. Todos sus lugares eran realengos, menos la entidad fiscal integrada por Arganza, Villanueva, Canedo y la mitad de Las Cabañas, que eran señorío laico. Esta receptoría mayor de Ponferrada incluía la capital, el mayor núcleo de población con 158 vecinos. Otra entidad fiscal menor estaba formada por Carracedelo, Orbanallo, Ozuela, Paradela, Pardamaza y San Lorenzo. La entidad fiscal integrada por Columbrianos, Fuentes Nuevas y S. Pedro de Devesas, con un total de 58 vecinos. Los lugares de Campo, Santo Tomás de las Ollas, Toral de Merayo y Villalibre poseían un padrón fiscal de 45 pecheros. Por último, Las Cabañas (la mitad era realengo), Fabero y Onamio registraron 39 vecinos pecheros.


RECEPTORÍA FISCAL DE VILAFRANCA DO BIERZO.


La segunda receptoría fiscal que analizamos es la del marquesado de Villafranca y sus merindades. Los titulares del marquesado intentaron controlar la fiscalidad real en su territorio mediante la creación de esta receptoría mayor. Recordemos siempre había cierta competencia entre la fiscalidad real y señorial de los propios marqueses. Lo que recaudaba la Corona de Castilla en El Bierzo occidental y sur quedaba fuera de los trabucos señoriales. Esta receptoría de Villafranca comprendía por 3 jurisdicciones: La de Villafranca del Bierzo y su jurisdicción, la merindad de Corullón y el lugar de Campelo. La merindad de Corullón incluía Dragonte, Hornixa, Horta, Viariz y Vilagroi. Otras dos jurisdicciones fueron las de las merindades de Cornatelo (con 60 pecheros) y de Cabreira y Ribeira (con otros 746). Como dice el profesor Juan Carretero Zamora, “sin nexo administrativo y fiscal alguno” con esta receptoría de Villafranca, aparecen dos pequeñas receptorías dependientes del monasterio de Peñalba. Se trata de Santiago de Peñalba y Bouzas (13 vecinos), y Santa Lucía (12 pecheros).


O Bierzo, outubro de 2009.


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.partidodelbierzo.com/

Tuesday, October 20, 2009

PROCESOS DE RESISTENCIA LINGÜÍSTICA NO BIERZO (2ª PARTE)


OS PROCESOS DE RESISTENCIA LINGÜÍSTICA NO BIERZO (2º PARTE)

por Xabier Lago Mestre, colectivo Fala Ceibe do Bierzo.



No eido socio-económico, medran as empresas locais e autónomos que van tomando conciencia da importancia comercial que pode ter a presenza da cultura galega. Así atopamos empresas con nomes en galego, amosando a súa cartelería nesta lingua (bares, tendas, restaurantes…). Certas empresas xa amosan os seus produtos con etiquetaxe parcial en galego (viños, froitas…), en parte pola relación entre o produto e a terra con toponimia galega onde se cultiva. A publicidade parcial en galego ten potencialidades sen explotar, pois podería favorecer as vendas de produtos bercianos en Galiza e Portugal, e incluso ser atraínte para os turistas da Comunidade Autónoma veciña que visitan O Bierzo.


Mención especial merece o tema dos medios de comunicación do Bierzo. Por suposto, os chamados tradicionais (xornais, revistas, radios e televisión) non permiten o uso do galego, nin oral nin escrito. Eles argumentan esta discriminatoria decisión en que se dirixen a un público maioritario en castelán. Aínda así hai que recoñecer a importancia que teñen estes mass media na difusión da nosa propaganda e información galegueira. Estes medios teñen unha gran difusión, un prestixio social e un poder mediático que debe ser aproveitado pola minoría galego-berciana. Dar a nosa información en castelán non é o mellor, pero peor sería desaproveitar eses medios por non editar en galego. Todo isto permite fixar un proceso informativo que dá protagonismo á minoría etno-cultural. A información continuada facilita a eliminación de prexuízos antigalegos, crea conciencia bilingüe entre todos, e permite o recoñecemento social da minoría galego-berciana.


Un futuro máis positivo pode abrirse coas novas tecnoloxías da información. Así os medios de comunicación na Internet admiten máis o bilingüismo. O problema actual é que a internet ten un seguimento maioritario só pola mocidade (blogues, foros, redes sociais…), polo tanto, haberá que agardar anos para a súa difusión xeneralizada.


Traemos a colación a demanda da TVG porque, ante o vindeiro peche analóxico, vai deixarse de ver esa televisión no Bierzo. Velaí a actual mobilización para que se poida recibir canto antes o sinal da TVG Dixital. Neste senso xa se están tramitando sendas resolucióis nos Parlamentos de Galiza e Castela e León para tratar de solucionar este problema que esixirá a colaboración entre os dous Gobernos autonómicos. Para a minoría galego-berciana é fundamental que se poida ver a TVG Dixital, de cara a mantermos a presenza televisiva do galego. A TVG ten feito moito polo prestixio e difusión mediática do noso idioma, e polo achegamento entre Galiza e O Bierzo, algo que non se debe estragar pola falta de cooperación interautonómica veciña.


O poder político, representado polos partidos, xoga un papel sobranceiro no futuro do idioma galego no Bierzo. Non se pode negar que a presión social continuada está provocando unha toma de conciencia lingüística na militancia dos partidos. O problema é que as executivas locais e comarcais dos partidos dependen de executivas de León e Valladolid, as cales determinan estratexias políticas uniformizadoras e globais, sen ter en conta as necesidades culturais do Bierzo. Hai tamén partidos rexionalistas minoritarios no Bierzo (PB, PRB e MAS) pero que teñen problemas ideolóxicos para conciliar o seu bercianismo e a presenza da minoría galego-berciana. O certo é que o BNG defendeu numerosas resolucióis a prol da defensa do galego do Bierzo nas Cortes Xerais, o Parlamento Galego e Parlamento Europeo, mentres que o PSOE fixo o mesmo nas Cortes de Castela e León. A presión social e política ante estas institucióis tivo numerosos resultados positivos pero tamén fracasos, como a falta do recoñecemento de oficialidade do galego na reforma do Estatuto de Autonomía de Castela e León de 2007.

O REMATE.


Dende o punto de vista socio-xurídico, non resulta lóxico que falantes da mesma lingua galega teñan ou non recoñecidos dereitos lingüísticos plenos. Isto último acontece cos falantes galegos do Bierzo. Por vivir na Comunidade Autónoma de Castela e León os bercianos non temos recoñecidos eses dereitos, mentres que os nosos veciños, da outra vertente do porto de Pedrafita si. A lóxica política actual permite esta desigualdade xurídica, que ten bastante de discriminación lingüística, pero difícilmente se poderá manter este contexto legal no futuro. A lexitimidade da minoría galego-berciana tarde ou temprano vai a impoñer a súa xustiza social, fundamentada no ordenamento xurídico internacional, europeo e estatal. Sen dúbida a actual resistencia antigalega dos políticos da Comunidade de Castela e León será derrubada. En fin, resulta lamentable que uns políticos casteláns aproveiten o seu poder institucional para impoñermos a súa ideoloxía monolingüe, e non concedan dereitos culturais á minoría galego-berciana.

O Bierzo, outubro de 2009.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/

Thursday, October 15, 2009

OS PROCESOS DE RESISTENCIA LINGÜÍSTICA NO BIERZO (1ª PARTE)


OS PROCESOS DE RESISTENCIA LINGÜÍSTICA NO BIERZO (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, Pte. colectivo cultural Fala Ceibe do Bierzo.



O galego é idioma propio de tres territorios estremeiros, a saber, Navia-Eo, O Bierzo occidental e As Portelas da Alta Seabra. Cada zona posúe a súa caracterización sociolingüística que esixe estudos particularizados. Neste caso imos fixarnos nos procesos de resistencia da comunidade etnocultural galego-berciana.


AS ESTRATEXIAS REIVINDICATIVAS.
A demanda do ensino do galego é fundamental para a minoría galego-berciana. Lembramos que o galego se fala pero que non se sabe escribir polo descoñecemento da correspondente norma gramatical. A pesar de certos medos a que dita norma rematase co galego dialectal do Bierzo, nesta rexión estremeira o debate sobre a creación dunha norma galego-berciana non se concretou, todo o contrario que en Navia-Eo.


O ensino voluntario do galego nos centros escolares esixíu moito esforzó e tivo moitas promesas políticas incumpridas. Houbo que agardar máis dunha década, ata o ano 2001, para que a Junta de Castela e León ofertase a materia de galego. Hoxe segue a haber graves dificultades na súa execución. Temos centros sen a materia de galego (A Veiga de Valcarce, Carracedelo, Quilous, Fabeiro…), tampouco se garantiza a continuidade do seu estudo en todos os ciclos escolares, non se oferta en todos os niveis (universidade, Uned, ensino adultos…), e atopamos problemas coa obtención dos correspondentes títulos Celga.


No eido das administracióis públicas, o galego non ten presenza institucional. Os bercianos galego-falantes entran nos concellos pero o seu idioma non consta como tal na documentación administrativa. Os concellos rurais non teñen recursos materiais, económicos nin persoais para levar a cabo unha mínima normalización lingüística. Así pois, estas carencias dos concellos só poden ser compensadas polo Consello Comarcal do Bierzo, mediante a creación dun Servizo Lingüístico Berciano.


Mediante Lei de Cortes de Castela e León se creou, en 1991, a Comarca do Bierzo, institución para o exercicio da autonomía territorial. Dende logo o contido desta Lei ten graves carencias, caso do esquecemento da referencia á lingua galega. Neste sentido lembramos que o galego non tivo recoñecemento legal ata a aprobación do Estatuto de Autonomía de Castela e León de 1999, “gozarán de respecto e protección a lingua galega nos lugares en que habitualmente se utilice”. Pero agora está cercana a reforma da vixente Lei da Comarca, o que sen dúbida permitirá o recoñecemento expreso do galego, e o seu uso institucional. O galego poderá ter un uso administrativo parcial, pois non ten declaración de oficialidade en Castela e León.


Ese futuro Servizo Lingüístico Berciano que se demanda apoiará o uso institucional do galego polos concellos (documentación bilingüe, ordenanzas, cartelería, sinais, páxinas web…). Tamén promocionará a utilización desta lingua entre a cidadanía mediante as asociacióis culturais, comunidades escolares e demais. Resulta fundamental o seu protagonismo no ensino non regrado (cursos para persoal administrativo, mestres…). A recuperación da toponimia, maior e menor, debe ser obxectivo prioritario. Non podemos esquecer tamén a tradución do dereito consuetudinario galego-berciano que está todo en castelán por imposición legal.


O Bierzo, outubro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.partidodelbierzo.com/

Tuesday, October 13, 2009

DESPREZO DOS GALEGOS NA LITERATURA CASTELÁ (1ª PARTE)


DESPREZO DOS GALEGOS NA LITERATURA CASTELÁ (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.



O pobo galego foi obxecto dun proceso secular de desprestixio etno-cultural por parte da cultura rival de Castela. O poder cultural tratou de asoballar a cultura e a lingua galegas porque éstas cuestionaban coa súa existencia a unidade da patria. A lingua castelá tiña o privilexio do control ideolóxico e social na Coroa de Castela. Tomamos pois os exemplos que nos proporcionan os escritores casteláns, principalmente do Século de Ouro español, para demostrar a proceso de desprestixio dos galegos e das galegas, e da súa cultura minorizada.


Lope de Vega recolle na súa obra que “Gallegos. Gente non sancta./ Esto el vulgo que los nobles/ es de lo mejor de España”. Recordemos que foi secretario do Conde de Monterrei e camareiro do Marqués de Sarria, por iso cóidase de criticar á nobreza galega, para a cal traballou. Do mesmo autor temos, “Galicia, nunca fértil de poetas/ mas si de casas nobles,/ ilustres capitanes y letrados”. Algo tería que ver nisto último da falta de literatos galegos que a súa poboación tivese que expresarse por escrito nunha lingua allea, a castelá. Noutro lugar Lope comenta que “Hay gallega, rolliza como un nabo/ entre puerca y mujer, que baja al río/ y lava más gualdrapas que un esclavo/ cantando como un carro en el estío”. As galegas que ían a servir á capital da Corte non eran santo da súa devoción. O mesmo acontecía cos criados, “Porque han de ser los criados/ (salvo en todo los gallegos)/ obedientes como ciegos, y, como mudos, callados”.


A obra de Lope amosa como os galegos, ante tanto desprezo castelá, intentan facerse pasar por portugueses, xa que a lingua lusa goza de máis prestixio cá galega. Vexamos pois un curto diálogo entre personaxes. “ANG.- ¿De donde sois?/ DL.- Soy gallego/ CAR.- Y yo, hablando con perdón. / ANG.- Por cierto, buena nación./ DL.- Jamás yo mi patria niego./ Galicia es mi natural./ ANG.- Pues es no poco maravilla;/ que el gallego acá en Castilla/dice que es de Portugal”. O escritor teatral Tirso de Molina, na súa obra “La gallega Mari-Hernández” tamén teima na semellanza entre os dous idiomas, galego e portugués, “No dice mal el portugués lenguaje/ Pues se distingue poco/ De la lengua gallega”.


O poeta Francisco de Quevedo apoia esta esta estratexia antigalega no seu romance “Instrucción y documentos para el noviciado”, no cal inclúe “Con un cuerto de turrón/ y con agua y con gragea,/ goza un Píramo barata/ Cualquier Tisbe Gallega (…)”. Clara referencia ás criadas galegas, das cales os satíricos ríanse delas por sucias e estúpidas. O outro romance “Hero y Leandro en paños menores”, contén “Corita en cogote,/ y Gallega en ancas;/ Gran mujer de pullas/ para los que pasan (…)”. Novo exemplo da burla pola fealdade das galegas. En fin, o Quevedo aproveitouse das desgrazas galegas para provocar a risa fácil e sen xeito.


Vemos pois como a muller galega é obxectivo predilecto dos soeces escritores casteláns. Por suposto, que as criadas galegas non estaban para presumir e lucirse aos ollos destes machistas da literatura do Século de Ouro. A esta dinámica antigalega tamén se apunta Jaime Orts, en 1594, “Bien es que seas gallega/ Como sardina arencada…/ Y tienes tan grande gala/ En el mal, que no se iguala/ Ninguna en tus malas tretas”. Pola outra parte, O Quijote de Avellaneda recolle “No le faltará una moza gallega que le quite los zapatos, que aunque tiene las tetas grandes, es ya cerrada de años, y como vuesa merced no cierre la bolsa, no haya miedo que cierre los brazos”. O fácil é a xeneralización, mediante os peores males sociais, o difícil é a matización dos colectivos etno-culturais.


O Bierzo, outubro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.partidodelbierzo.com/

Saturday, October 10, 2009

O CONDADO DE BENAVENTE, GALIZA E O BIERZO.


O CONDADO DE BENAVENTE, GALIZA E O BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.



Unha casa señorial foránea que tivo moita relación coa nosa rexión berciana foi a dos Benavente. Dende logo que non se pode negar que o condado de Benavente intentou en varias ocasióis facerse con posesióis no Bierzo. Territorio onde tivo que competir co obispado de Astorga e co conde de Lemos. A seguir veremos algúns exemplos da incidencia do condado de Benavente na nosa rexión.


Todos sabemos da presenza da revolta dos irmandiños galegos no Bierzo. Pero como non podería ser doutro xeito tamén eles estiveron nos territorios veciños de Navia-Eo e Seabra. Ese levantamento traía liberdade aos asoballados labregos, porén o apoio popular foi grande en todos os lugares do noroeste peninsular. Pescudando na documentación do condado de Benavente atopamos certo relato sobre a represión que se fixo no pobo seabrés de Cobreros, “Dizen que quan do la hermandad vieja, quando la tierra se levantó de boz de la dicha hermandad, por lugar de más çercano de la fraga y montes, todos se acogían allí para se defender. Y que por aquella cabsa el señor conde mandó poner fuego al lugar, y que todo se quemó y que quedaron perdidos, que piden se les faga satisfaçión (…)”. Dende logo que o conde de Benavente foi moi duro nesta represión cando ordenou queimar todo o pobo con veciños dentro. Razón pola, anos despois, os descendentes que sobreviviron piden os correspondentes reparos. Sobre o mesmo tema, outro veciño de Póboa de Seabra declara no dito preito polas indemnizacióis que “Al tiempo que su señoría fue a Sanabria abrá obra de quarenta años poco más o menos, el tiempo de las ermandades su señoría por atemorizar a jente que estava sobre Sanabria mandó quemar el lugar de Cobreros (…).


Pero xa é hora de concretar as aspiracióis territoriais do condado de Benavete na rexión berciana. Los Barrios de Salas foi un dos seus obxectivos. Por carta de mercede, do rei Enrique IV, con data de 30 de maio de 1464, sabemos da cesión da alcaldía de apelacióis dos Barrios ao conde Rodrigo Pimentel. Consiste este nomeamento por xuro de herdade de alcalde maior e xuíz das apelacióis e das alzadas dos Barrios e a súa xurisdición. Así lemos “Puedan conosçer en grado de apellaçion o de nulidad delas dichas causas delos dichos lugares de Los Barrios agora sean çeviles o creminales o mistas (…)”. Deste xeito, quedaba a xurisdición do conde de Benavente por enriba da dos meirinos ou alcaldes do Adiantamento Maior de León. Esta doazón é confirmada polo infante-rei Alfonso, en xaneiro de 1466, como premio tralo apoio do conde Rodrigo Pimentel na guerra sucesoria. Os de Benavente souberon moverse ben na Corte, así o rei Enrique IV sube ao trono en 1454 e nomea membro do Consello Real ao conde de Benavente.


Por certo, Os Barrios de Salas estaban integrados por: Salas, Villar e Lombillo e barrio de Quintanilla. Xuntos formaban unha behetría que consistía en que tiñan capacidade de elixir señor por iso en numerosas ocasióis xurdiron conflitos co Obispado de Astorga. En maio de 1449 preitean o Bispado de Astorga e o concello polo señorío e xurisdición, onde se alega usurpación polos sucesivos condes de Benavente, pai e fillo, o que provoca a excomuñón de ámbolos dous. Outro preito de 1523 indícanos que os ditos Barrios de Salas pasaron de behetría a señorío mediante encomienda, fenómeno típico dos secúlos XIV e XV, mediante a cal se cede a xurisdición e maila administración a un señor laico. En fin, Os Barrios de Salas do Bierzo non estiveron nunca integrados no condado de Benavente, pois nunca foi señorío pleno deste senón que houbo cesión dos dereitos derivados xa vistos


O Bierzo, outubro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Wednesday, October 07, 2009

A TOMA DE CONCIENCIA LINGÜÍSTICA COLECTIVA NO BIERZO.


A TOMA DE CONCIENCIA LINGÜÍSTICA COLECTIVA.
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.
falaceibe@yahoo.es


Os cambios na mentalidade social son lentos pero máis se nos referimos á minoría cultural galego-berciana, sen poder político, económico… e condicionada polos prexuízos. Isto non empece que haxa unha vangarda vindicatica, formada por falantes concienciados na defensa da lingua galega. O seu activismo continuado é a mellor estratexia para derrubar os atrancos antigalegos. A resistencia da minoría ante a maioría castelá fundaméntase na súa lexitimidade para reclamar o recoñecemento de dereitos lingüísticos, como xa teñen outras minorías etno-culturais do Estado. Incluso prende paseniño a idea de discriminación e desigualdade no tratamento xurídico dado aos galego-falantes do Bierzo. Dita agresión xurídica pode fornecer máis a conciencia colectiva da minoría co paso do tempo, e fomentará a mobilización social na demanda dos seus dereitos lingüísticos.


Na toma de conciencia lingüística no Bierzo non se pode esquecer a influenza de Galiza. Os procesos de normalización lingüística da Comunidade Autónoma veciña son un exemplo a seguir. Como tampouco se pode prescindir da axuda institucional que veña de máis aló do porto de Pedrafita, da Xunta de Galiza, das universidades e demais. Axuda de fóra que deberá compensar a escaseza do apoio institucional de Castela e León. Ademais, a pervivencia do galego do Bierzo dependerá da situación deste idioma en Galiza (política, económica, mediática, etc). O futuro do galego do Bierzo para nada está no illamento territorial, senón na fixación de novos vincallos con Galiza que o prestixien máis, e permitan inserilo mellor no ámbito cultural global galego-portugués-brasileiro.


Outro aspecto do proceso de concienciación galegueira é o coñecemento do noso pasado. Hai un descoñecemento xeneralizado da cultura galego-berciana. En parte isto é así porque a elite intelectual preocupouse de investigar a historia das clases dirixentes, deixando nun segundo plano a cultura popular comarcal. Por suposto, para medrar social e economicamente só se podería facer en castelán, velaí a necesidade de crear obra literaria ou ensaio no idioma oficial do Estado. Resulta fundamental dar un pulo aos estudos filolóxicos, históricos, socio-lingüísticos, etnográficos, culturais, musicais e xurídicos (dereito consuetudinario local)... sobre a minoría etno-cultural galego-berciana.


No labor de prestixio cultural da lingua galega hai que salientar o traballo pasado feito por certos persoeiros locais que serven de exemplo social. No século XVIII temos o caso do bieito frei Sarmiento, erudito ilustrado, nado en Vilafranca do Bierzo, que defendeu o ensino do galego. O Rexurdimento galego da segunda metade do XIX amosa a Antonio Fernández e Morales (1817-1896) que publicou “Ensaios poéticos en dialecto berciano” (1861), na lingua galego-berciana. Do mesmo período histórico temos a José Bálgoma Suárez e Francisco de Llano e Ovalle, que publicaron textos illados en galego. Xa no século XX salientamos ao poeta Ramón González-Alegre Bálgoma (1919-1968). O uso do galego que fixeron estas persoas de sona serve para louvar o idioma escrito. Durante séculos esta lingua foi ágrafa, agás na Idade Media, da que conservamos moita documentación en galego-berciano.


Na actualidade a cultura e lingua galegas teñen un rexudimento parcial mediante a intervención de colectivos culturais (Escola de Gaitas de Vilafranca, Fala Ceibe e Xarmenta de Ponferrada, Vagalume de Viladepaos…), bandas de gaitas e de baile (Castro Bergidum, Alegría Berciana, Templarios del Oza de Toural de Meraio, Mencía de Toural dos Vaos…), grupos de música tradicional (Aira da Pedra, Rapabestas, Antubel, Abraxas…), cantautores (Amancio Prada, Aínda…), etcétera. Este activismo ten un forte compoñente cultural, que reforza a identidade colectiva galego-berciana, sen embargo faría falta máis conciencia da necesidade de vindicarmos o recoñecemento legal de dereitos lingüísticos.


O Bierzo, setembro de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Monday, October 05, 2009

PONENCIA PARA LA ESCUELA DE OTOÑO DEL PARTIDO DEL BIERZO.


PONENCIA SOBRE LA REFORMA DE LA LEY DE LA COMARCA DE EL BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre (1ª Escuela de Otoño del PB, 17/10/09).



Esta ponencia trata de presentar algunas propuestas de reforma de la Ley de la Comarca de O Bierzo. El análisis se realiza siguiendo los correspondientes títulos de la futura norma legal, y se incluyen algunos posibles artículos de interés preferente.


PREÁMBULO.
-El Estatuto de Autonomía de Castilla y León garantiza la autonomía territorial de O Bierzo (artigo 46.3, “Una Ley de las cortes de Castilla y León regulará la Comarca del Bierzo, teniendo en cuenta sus singularidades y su trayectoria institucional”).


A. Reconocimiento de las singularidades de la región: Geográficas (aislamiento geográfico, orografía montañosa, alejamiento periférico, cuenca hidrográfica del Sil-este…), históricas (vinculación con Galicia, Castilla y León), culturales, lingüísticas (existencia de la minoría gallego-hablante), sociales (fuerte conciencia colectiva identitaria que se concreta en varios partidos regionalistas propios), etc.
B. Trayectoria institucional: Reconocimiento territorial, institucional e histórico, mediante condado, tenencia y merindad medievales, provincia del Antiguo Régimen, provincia liberal de Villafranca del Bierzo…


TÍTULO DE LAS DISPOSICIONES GENERALES.
-Objetivo legal: Artículo. “La Ley de la Comarca de O Bierzo tiene por objeto establecer el régimen jurídico especial para proteger las singularidades territoriales mediante la concesión de la autonomía”.
-Definición institucional: Artículo. “La Comarca de El Bierzo es el ente territorial con autonomía política, representación institucional de la comunidad berciana, para la gestión diferenciada de los intereses propios, determinados por sus singularidades, mediante competencias y financiación suficiente”.
-Territorialidad abierta, formada por los municipios de la región natural Sil-este y con el área funcional amplia de Ponferrada.
-Población: Artículo. “El Consejo General de El Bierzo deberá cumplir con las aspiraciones de autonomía la comunidad berciana, y protegerá especialmente los derechos culturales de la minoría gallego-hablante”.
-Artículo. “El complejo institucional propio de la Comarca está formado por el Consejo General Berciano, los ayuntamientos y las juntas vecinales”.
-Simbología identitaria: Reconocimiento de la Capitalidad (administrativa y cultural), Día de El Bierzo, Bandera, Escudo…
-Idiomas: Castellano (oficial del Estado) y gallego (propio e histórico de O Bierzo occidental). El gallego tendrá un uso institucional con el Servicio Lingüístico, los servicios de información bilingües (denominación, documentación, rotulación…), la recuperación de la toponimia gallego-berciana, la normativa local bilingüe, etc.
-Principios de la actuación institucional: Autoorganización, autonormación, autonomía, suficiencia financiera, solidaridad intraterritorial, diversidad territorial y cultural, integración institucional, cooperación interadministrativa, subsidiariedad…


TÍTULO DE LA ORGANIZACIÓN.
-Organigrama: Consejo General de El Bierzo, Presidente, Pleno, Junta de Gobierno, Comisiones sectoriales y Consejo de Alcaldes.


TÍTULO DE LAS COMPETENCIAS.
-Tres tipos de competencias:
A. Propias (derivadas de las singularidades).
B. Impropias (transferidas, delegadas, encomienda de gestión…)
C. Complementarias (derivadas de la solidaridad y de la igualación de los servicios públicos).


TÍTULO DEL FINANCIAMIENTO.
-Variables financieras: Aislamiento geográfico, alejamiento periférico, orografía montañosa, bilingüismo, despoblación rural, envejecimiento poblacional…
-Creación del Fondo de solidaridad intraterritorial (para financiar la igualación de servicios públicos deficitarios de los municipios y pedanías menos desarrolladas).


TÍTULO DE LA PARTICIPACIÓN INSTITUCIONAL Y POPULAR.
-Articulo: “Garantizar el derecho de Iniciativa legislativa berciana, así como la participación en los procedimientos legislativos que afecten a su régimen jurídico especial”.
-Artículo: “Reconocimiento del derecho de información y consulta sobre las disposiciones generales de la Junta de Castilla y León relacionadas con este régimen jurídico especial”.
-Admisión de las consultas populares, concejos públicos, foros electrónicos...
-Artículo: “El Consejo General Berciano ejercerá la acción exterior con otras administraciones por medio de convenios de colaboración y protocolos, con especial atención a la Comunidad Autónoma de Galiza por razón de las singularidades comunes a proteger”.


TÍTULO DEL RÉGIMEN ELECTORAL.
-Elección directa de los consejeros (según la Carta Europea de la Autonomía Local).
-Principio de proporcionalidad de las variables territorio/población (1/2 y 1/2 de los consejeros).
-Principio de territorialidad con representación por distritos electorales (de las diversas comarcas de la región de O Bierzo).
-Principio de pluralismo político (representación de partidos minoritarios que obtengan 3% de los votos, con reparto equitativo de los restos).
-Régimen mayoritario en la elección de los órganos de gobierno (en contra de la actual proporcionalidad de la Comisión de Gobierno).


DISPOSICIONES ADICIONALES.
1ª. Creación de la Comisión Mixta de transferencias y delegación de competencias al Consejo General de O Bierzo.
2ª. La Junta de Castilla y León dictará las disposiciones generales necesarias para el desarrollo de la Ley de la Comarca.
3ª. Respeto de la integridad territorial berciana en las futuras divisiones administrativas.

O Bierzo, outubro de 2009.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/
www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Thursday, October 01, 2009

O REFRANEIRO XEOGRÁFICO DA REXIÓN BERCIANA (2ª PARTE)


O REFRANEIRO XEOGRÁFICO DA REXIÓN BERCIANA (2ª PARTE)

por Xabier Lago Mestre, de Fala ceibe do Bierzo.



Nas terras do Boeza rexistramos diversas competencias entre os seus pobos, pero a rivalidade con Bembibre que non falte.


“En Folgoso mata el oso
en Boeza la potrada
en Igueña los zaratos
en Colinas gente honrada”.


“Anque somos de Noceda
y gastamos canilleiros
cuando vamos a Bembibre
bien que nos mirar pra ellos”.


“En Tejedo están las burras,
en el Valle las albardas,
y en Santibáñez las mozas
para sacarlas al agua”.


“Dos de Bembibre que Dios nos libre,
e os de San Román por ahí se van”.


Non poden faltar as desputas dialécticas entre Vilafranca e os pobos da súa contorna. A capital do marquesado sempre provocou confusos e mesturados sentimentos de admiración, envexa e rancor. E outro tanto aconteceu entre Ponferrada, capital da Provincia berciana, e os seus veciños.


“Vilafranca xente franca,
Columbrianos os marranos,
Fontesnovas os raneiros,
A Válgoma pellexeiros,
Cortigueira matiegos,
Os de Cueto cutarales,
Os de Cabanas cocheiros”.


“Villafranca, boa vila,
Cacabelos, bo lugar,
pero a Toural do Vaos
eu non o podo olvidar”.


“Ponferrada se quema
Molina llora,
porque no se ha quemado
la villa toda”.
Entre os bercianos non poden faltar as competencias entre o cante, o baile e as mulleres

dos diversos pobos.


“Para cantar Ponferrada
y para bailar, los Barrios;
Y para mocitas guapas
viva Toral de los Vados”.


“Para troitas río Sil
para manteca Laciana,
e para rapazas fermosas
Vilalibre ou Priaranza”.


“Soldado de a cabalo
¿onde te aloxas?
En Toural dos Vaos
que hai boas mozas”


Temos exemplos da fachenda dos habitantes de distintos pobos bercianos.

“Xente de Quilóus
vale por dous
e por tres
se é por interese”.


“Xente de Quilóus
e bueis de San Xoán
tralarán”.


“Los mozos de Matachana,
que mueren de frío por andar de gala”.


“Para perejil Toreno,
para fachenda Librán,
y para niñas bonitas
Las Traviesas y Villar”.


O Bierzo, outubro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Tuesday, September 29, 2009

CLARIFICACIÓN DEL CONSEJO GENERAL BERCIANO.


CLARIFICACIÓN DEL CONSEJO GENERAL DE EL BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre.



En tiempo de debate social y político sobre la reforma de la Ley de la Comarca de El Bierzo conviene que concretemos ciertos conceptos fundamentales. Así nos referimos a Comarca, Consejo General, Junta de Gobierno, Pleno, etcétera, terminología que seguro que provoca cierta confusión entre los bercianos, por eso es preciso hacer un poco de pedagogía jurídica. El Estatuto de Autonomía de Castilla y León indica que “una ley de las Cortes de Castilla y León regulará la Comarca de El Bierzo, teniendo en cuenta sus singularidades y su trayectoria institucional”. Esta Ley orgánica es un mandato para el legislador autonómico, las Cortes de Valladolid, lo que obliga a mantener la denominación Comarca de El Bierzo, aunque seguimos pensando que el término región sería más acertado. Pues bien, la Comarca es un ente territorial que correspondería, en otros ámbitos territoriales, a los municipios, a las provincias, o a las Comunidades Autónomas.


También se demanda utilizar la denominación de Consejo General de El Bierzo, sin reconocimiento en la actual Ley de la Comarca. Este Consejo General se refiere al gobierno y a la administración berciana en su totalidad. Se correspondería con los ayuntamientos, diputaciones y Junta de Castilla y León. Mientras que la Junta de Gobierno es el órgano concreto de gobierno, formado por el partido que haya conseguido la mayoría para gobernar tras las elecciones. Otros órganos son el presidente, el pleno (compuesto por todos los consejeros elegidos por los votantes bercianos) y las comisiones de trabajo (medio ambiente, tecnologías, cultura…). Entre los órganos de nueva creación pudiera estar el Consejo asesor de Alcaldes bercianos, con el cual se trata de salvar el mandato de la Ley de Bases de Régimen Local (art. 42.3), cuando se refiere a las comarcas y a “sus órganos de gobierno, que serán representativos de los ayuntamientos que agrupen”.


Conviene diferenciar claramente el ente territorial berciano de otros entes locales intermunicipales. Así en las mancomunidades y las áreas metropolitanas el territorio no es un elemento esencial, sino un ámbito de gestión administrativa. Todo lo contrario sucede en el ente berciano, pues el territorio es un elemento esencial de su singularidad (unidad geofuncional, alejamiento periférico, aislamiento geográfico…) y, por lo tanto, fundamento de legitimidad institucional. Por otra parte, mancomunidades y áreas metropolitanas son dependientes de los ayuntamientos que deciden su creación y las gestionan. El ente territorial berciano es creado por ley autonómica y debe tener un carácter supramunicipal, con un gobierno propio por mor de su interés general específico, sin las influencias municipales actuales de los concejales y los alcaldes.


El Estatuto de Autonomía de Castilla y León, con el reconocimiento de la Comarca de El Bierzo, mediante Ley orgánica, protege su existencia. Comarca que no puede ser suprimida o alterada sustancialmente por una ley autonómica de las Cortes de Valladolid. Este amparo legal de que hablamos nada tiene que ver con la creación de futuras comarcas, que carecerían de esta protección suplementaria. Deducimos pues que es conveniente hablar de la aprobación de un Estatuto jurídico especial para la Comarca de El Bierzo.


Ente territorial berciano específico, en base a sus singularidades (históricas, geográficas, culturales y lingüísticas) y a su trayectoria institucional, según concreta el propio Estatuto de Autonomía de Castilla y León (art. 46.3). Evolución institucional histórica que se refiere a la existencia de la provincia de El Bierzo, desde fines del siglo XV hasta la creación del a provincia de Villafranca del Bierzo, durante el Trienio Liberal del siglo XIX. La concesión del Estatuto de provincia a El Bierzo en el pasado debe fundamentar un mayor reconocimiento de su autonomía territorial en la actualidad. Además, no podemos olvidar que la movilización social y política por la autonomía ha sido constante durante este período democrático, concretado también en la existencia de partidos regionalistas minoritarios. Variada caracterización específica de El Bierzo, en nada comparable a lo acontecido en otros territorios subprovinciales de Castilla y León.


La existencia del Consejo General Berciano debe ser garantía de la autonomía política. Por supuesto que no hablamos de tener poder legislativo. Pero es que política es lo que hacen la Junta de Gobierno, el Presidente, el Pleno o las Comisiones, no simplemente labor administrativa. Con autonomía política para tener capacidad normativa propia por la vía reglamentaria. A esto añadimos que la Comarca de El Bierzo, en razón a sus variadas singularidades, tiene derecho al reconocimiento de la iniciativa legislativa ante las Cortes de Valladolid. Esas singularidades comentadas precisan en muchos casos del desarrollo legislativo, y parece lógico que el Consejo Berciano pueda hacer propuestas legislativas vinculantes en los temas que afecten a sus competencias propias.

O Bierzo, septiembre de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Saturday, September 26, 2009

REFRANEIRO XEOGRÁFICO DO BIERZO (1ª PARTE)


REFRANEIRO XEOGRÁFICO DA REXIÓN DO BIERZO (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, de Fala Ceibe do Bierzo.



A nosa rexión ten numerosos entes poboacionais, organizados mediante concellos. Todos eles formaron parte da chamada Provincia do Bierzo que tivo continuidade histórica ao longo de toda a Idade Moderna (séculos XVI ao XVIII). Esta Provincia forxou a identidade territorial rexional que chega ata a actualidade. Pero os ditos concellos tamén tiveron a súa conciencia identidaria local. Por iso atopamos diversos sinais desa competencia entre os distintos entes de poboación (barrios, aldeas e vilas). Os chamados ditos territoriais da rexión recollen esas desputas verbais entre os concellos bercianos. Velaí a seguinte recompilación de ditos que reflicten este contexto competitivo entre os pobos.


En conxunturas económicas malas, que provocaron graves crises agrarias xeneralizadas e continuas na rexión, onde faltaba o esencial alimento, resultaban frecuentes as acusacióis de ladróis entre pobos que desputaban polo que consideraban seu.


“Si vas a Toreno,
guarda la alforja y el perro.
Si vas a Librán,
guarda la alforja y el pan”.


“San Pedro de Trones
corenta veciños
cinquenta ladróis”.


“Paradela, mala terra,
Chana peor que ela,
en Borréis preguntaréis,
e en San Xoán xa o veréis”.


Nun contexto histórico cheo de ideoloxía cristiá os ataques fundaméntanse no maniqueísmo relixioso.


“Gente de Los Barrios,
gente de los diablos
matan a los bueyes
y aran con cristianos”.


A peculiar situación xeográfica e montañosa de moitos pobos do Bierzo estimula o inxenio á hora de incidir no illamento periférico. Noutros casos prodúcese unha pacifica delimitación entre eles.


“Semos de Primout
onde o sol nunca entrou
e unha vez que entrou
nos pasmou”.


“Saceda, Noceda, Castrillo y Marrubio,
cuatro lugares que Cristo no anduvo”.


“Camponaraia naraia,
e a un lado Naraiola,
e un poco máis abaixo
Carracedo e as Colonias”.

As festas patronais tamén enchen o orgullo colectivo e local, por exemplo cando se teñen bos gaiteiros. Outro tanto acontece coas feiras, que favorecen o xolgorio.


“Esta gaita é de Vilar,
e o que a toca de Aceiro,
o que a queira romper
que se confese primeiro”.


“Xente de Frieira, xente de feira”

Os bercianos aproveitan o refraneiro para salientar as riquezas agrarias que hai na rexión. “Os de Orellán sempre dan; a mañá peras, a mediodía pan con peras e á noite peras con pan” (sobre a abundancia de peras do pobo). A exaltación do viño local non pode faltar. “O viño de Cacabelos fai cantar aos vellos”. “Din que Paradela no figura no mapa, pero bebiendo viño sabe dela ata o Papa”. “O Bierzo ten fama do viño e do augardente, das mulleres fermosas e dos homes valentes”.


O Bierzo, setembro de 2009.


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Friday, September 25, 2009

CONTEXTO SOCIOLINGÜÍSTICO GALEGO-BERCIANO.


O CONTEXTO SOCIOLINGÜÍSTICO GALEGO-BERCIANO.
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.
falaceibe@yahoo.es


Os falantes galegos do Bierzo forman unha minoría lingüística dentro da comarca. Calcúlase que pode haber 35000 falantes dun total de 130000 bercianos. Pero a dita comunidade galego-falante tamén é minoritaria na provincia leonesa e máis na Comunidade Autónoma de Castela e León. Os falantes están sometidos á presión lingüística castelá de diversos poderes institucionais, concellos, Consello Comarcal, Deputación leonesa, Junta de Castela e León e Goberno do Estado. Ademais a maioría castelá exerce o seu influxo social, económico, político, mediático e demais acotío sobre a minoría galega.


Pola outra banda, a continuidade xeohistórica do Bierzo occidental con Galiza ráchase co afastamento político-administrativo que deu lugar ás Comunidades Autónomas. A de Castela e León trata de fomentar unha identidade rexional, global e uniformizadora, que compite coa coa existencia doutras identidades provinciais e culturais alternativas. Das minorías lingüísticas de Castela e León (ástur-leonesa, éusquero de Burgos e galega) cómpre salientar a resistencia e presión social da situada no Bierzo occidental, a cal provocou o recoñecemento do seu idioma no Estatuto de Autonomía da Comunidade Autónoma de 1999, e non os outros.


A minoría galego-falante do Bierzo aséntase no occidente comarcal, ao oeste do río Sil. Na dita zona predominan as serras que dividen vales, favorecendo o illamento xeográfico, o alonxamento periférico e maila dispersión do poboamento rural (barrios, aldeas e vilas…). Os falantes caracterízanse porque a maioría son vedraños, que viven da economía agro-gandeira, mentres a mocidade recibe o influenza da cultura urbana castelanizada.


A meirande parte da minoría galego-falante asume con certa normalidade as consecuencias negativas que provoca a diglosia lingüística. Eses falantes sempre coñeceron a desigualdade lingüística e incluso amosan a súa resistencia ante as reivindicacióis pola chamada normalización idiomática. Esta situación anormal fundaméntase en numerosos prexuízos, propios e alleos, político-ideolóxicos (somos bercianos e non galegos; castelán en León, galego en Galiza…), filolóxicos (fálase chapurreau; dialecto berciano ou galego-leonés; non á normativa de Santiago…), socio-culturais (colonización galega; uniformismo une, bilingüismo separa; castelán de cidade, galego de aldea…) e demais.


O Bierzo, setembro de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Monday, September 21, 2009

A TOPONIMIA DO BIERZO NO VECINDARIO DE ENSENADA.


A TOPONIMIA DO BIERZO NO VECINDARIO DE ENSENADA,
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.



A toponimia do territorio galego-falante do Bierzo occidental xorde actualmente deturpada por mor dun proceso histórico de contaminación castelán. A falta de recoñecemento social e legal do idioma galego supuxo que os oficiais reais e autoridades relixiosas non tivesen xamais ningún respecto polo mantemento da toponimia na lingua propia do Bierzo oeste. Nesta ocasión imos ver un exemplo disto que comentamos. Trátase do seguimento toponímico que atopamos no chamado Vecindario de Ensenada. Este censo fiscal de 1759 permítenos ver o tratamento toponímico das poboacióis das diversas xurisdicióis do partido de Ponferrada, coñecido tamén como Provincia do Bierzo.


Principiamos polo partido de León, para procurar a chamada gobernación de Cabrera, por suposto coa súa forma galega A Cabreira. Lemos os topónimos Corporales (non Corporais), Castrofinojo (agora Castrohinojo), polo menos xorde A Baña, e non o actual castelá La Baña, pero vemos Villarino (Vilariño), Sotillo (Soutelo) e demais.


Xa no partido de Ponferrada, na xurisdición da vila de Ponferrada, atopamos San Pedro de Devessas, agora castelanizado en Dehesas, con Fuentes Nuevas, Toral de Mirayo (Toural de Meraio). Polo menos conservaron no texto do século XVIII os galego-bercianos Carrazedelo, Paradela de Muzes e Ozuela.


Na xurisdición da abadía de Santo Andrés de Espiñareda lemos Vega de Espinareda, Peranzanes (por Peranzais), Fabero (Fabeiro), Balouta, Subarbol, Fontoría, Fresnedelo, Ponoselo (Penoselo), Villar de Otero (Vilar de Oteiro), Castellanos, Espinareda entre outros. Xunta a este señorío temos o Val Real de Ancares, con Serbeyra (hoxe Sorbeira), Tejedo (Teixedo), Suertes, Villasumil (Vilasumil), Villarbón (Vilarbón) e Espinareda de Ancares.


A meirindade de Cornatelo, xunta ao castelo señorial do mesmo nome, agora castelanizado en Cornatel, amosa a denominación Cornadelo, Borrenes (Borreis ou Borrés), Villavieja, o galego Rioferreyros, Valdecañada (Valdecanada), Lachana (A Chana), Santa Alla (Santalla) e Boces (Voces). Mentres que na xurisdición da Ribeira de Escontra atopamos o castelanizado Las Médulas (As Médulas), Puente de Domingo Flórez (A Ponte D. F.) e Vega de Yeres (A Veiga). Na veciña abadía de Carracedo xorden Villaberde (Vilaverde), Narayola (Naraiola), Paradela, Campo Naraya (Camponaraia), Villamartín (Vilamartín) ou Cobas (Covas).

Polo que toca ao Couto de Valboa, temos El Real (O Real), Villarinos (Vilariños), Balboa (por Valboa), o galego Ruideferros pero acompañado de Chan de Villar (Chan de Vilar), Cantegeira porque o Cantexeira non soaría ben daquela. Mentres que na meirindade de Valcarce, que non Valcárcel, lemos Soto de Parada (actual Soutoparada), Parada de Soto (Parada de Souto), La Braña (A Braña), Herrería de Valcarce (Ferrería), Villasinde (Vilasinde), Villalfeile e Quintela (Vilafeile), Argenteyro e La Treyta (Arxenteiro e A Treita).


A meirindade de Corullón ofrece os topónimos Horta, Villagroy (Vilagroi), Hornija (Hornixa) entre outros. Para o couto dos Corrais temos Villar (Vilar), Corrles (Corrais), Mosteyros. E no couto veciño de Melezna, Cadafresnes (Cadafresnas) e El Mazo (O Mazo). Pola meirindiade de Aguiar, compartida coas terras de Valdeorras, Vega de Cascallana (A Veiga), Villarrando (Vilarrando), Gestoso (Xestoso), Oulego, Requejo (Requeixo), o castelán Puerto (por Porto), Villarubín (Vilarrubín), Arnadelo, Friera (Frieira) e Castelo. Na outra meirindade da Somoza, atopamos Tejeyra (Teixeira), Pobladura (Pobradura), Villar de Azero (Vilar), Zela (Cela), La Veguellina (co costume de castellanizar o artigo galego A Veigueliña), Paradiña, Campo del Agua (Campo de Auga) e Porcarizas.


Na importante xurisdición de Vilafranca, por suposto para os oficiais reais Villafranca. Pero manteñen Vilela e Quilos (Quilóus), Baltville de Arriba e de Abajo (Valtuilles), Bálgoma (Válgoma), Villa de Canes (Viladecáis), Otero (Oteiro), Toral de los Bados (Toural dos Vaos), Arborbuena (Arborboa) e Villa de Palos (Viladepaos).


Lugares con xurisdición de seu son: Cortiguera (Cortigueira), Cabañas del Portiel (Cabanas), Magaz de Abajo (Magaz de Abaixo), Campelo, Sotelo (por Soutelo), Cacabelos, Pradela entre outros máis.


Rematamos dicindo que sabemos dun oficia real encargado de facer o Protocolo de Respostas Xerais para este Censo fiscal de Ensenada.Foi o caso do subdelegado Francisco Antonio Yáñez, o cal atobáse en Vilafranca, dende citou a capitulares e peritos para recabar a información fiscal da meirindade de Aguiar. En fin, claros e variados exemplos que descubrimos da imposición castelán, mediante a administración estatal fiscal, neste caso do século XVIII.


O Bierzo, setembro de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com
http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Friday, September 18, 2009

POEMA VILAFRANCA E A VENDIMA DE 1861 (3º PARTE)

POEMA VILAFRANCA E A VENDIMA DE 1861 (3º PARTE),
DO CACABELENSE ANTONIO FERNÁNDEZ E MORALES (1817-1896)
(...)
Entrando logo n´a villa
Franca, garrida, sencilla
q´honores ten de ciudá,
un castillo hacia Castilla,
o viaxéiro atopará.
Atopará dulce trato
que regale seus deseos;
tertulias, bailes, boato,
café, teatro, paseos
é cuanto pode ser grato.
Si logo se vai á plaza,
ailí verá pampalliños,
liño en cerros pequeniños,
de Dragonte leña é caza
é d´Hornixa marraniños.
Léite fresca de Vilela;
as tarxas de Ponferrada;
as trúitas de Paradela;
de Burbia a léite mazada
i estopa d´Horta en manelas.
Mantéca, en grandes roscois
De tripas, de Paradiña;
de Penoselo jamóis;
perdices d´a Veigueliña;
é de Ruitelan castrois.
De Bembibre pimenton;
n´as tabernas muitas zorras;
de Galicia pescao bon;
trigo é mel de Baldeorras,
é figos de Corullón.
Furcos de cebolas i allos;
rocas, cucharas é fusos;
forcadas, palas é mallos;
pano bardo para rodallos;
montéiras i óutros mais usos.
É, para c´o gotin, se atopa
de sardiñas unha tropa,
pulpo i óutros adminículos;
roldos de lenzo i estopa
i outros cen é cen artículos.
Chega o tempo d´a vendima
i e gloria entonces mirar
cual bule a xente é se anima…
o espíritu se sublima
aquel tempo ó recordar.
De galeguiñas con megos
é de robustos galegos
chegan cuadrillas á villa,
todos obedientes cegos
ó cachicán d´a cuadrilla
O pallar d´o seu Señor
Xuntos se ván á dormir;
é para descansar mellor
cada cual ten que partir
c´a súa moza o cobertor (…)

O Bierzo, setembro de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Thursday, September 17, 2009

POESÍA DO VILAFRANQUIÑO RAMÓN GONZÁLEZ-ALEGRE


COMPLEXO CULTURAL-LITERARIO GALEGO-BERCIANO.
RAMÓN GONZÁLEZ-ALEGRE E BÁLGOMA (VILAFRANCA, 1919- VIGO, 1968)
POEMA CANEIROS:
¡Na barca dos Caneiros,
que ben están
as ondiñas do mare
que a morrer van!
Betanzos do meu xeito
veas pasar
pola Ponte de Pedra
feita un cantar
Teñen posto o luceiro
da mocedá,
e os arbres ben floridos
hanas buscar.
Barcas as betanceiras
vanse a correr,
aló polos caneiros
pra non volver.
Prateiros de Bergondo
hanas enxoitar,
coas plumiñas do vento
que ben están.


O Bierzo, setembro de 2009.

Monday, September 14, 2009

REVOLTAS CONTRA O MOSTEIRO BERCIANO DE CARRACEDO (2ª PARTE)


REVOLTAS LABREGAS CONTRA O MOSTEIRO BERCIANO DE CARRACEDO (2ª PARTE)

por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Chegou a sentenza, o 4 de xuño de 1513, favorable ao mosteiro de Carracedo. Pero os vasalos retoman o preito en 1523, anos despois da revolta das Comunidades de Castela, cun novo fallo en contra en noviembre de 1524. As resistencias dos vasalos continuaron nos preitos de 1626 e 1697, instados por Camponaraia e Naraiola, polos quartos e quintos que esixía o mosteiro ao roturar novas terras, por certo as sentenzas foron outra vez en contra dos intereses labregos. Temos que ter moi presente que o sistema de dependencia señorial estaba plenamente artellado, a nivel socioeconómico, político e xudicial, o cal deixaba pouca marxe de beneficio para os intereses dos vasalos bercianos.


En 1802 sabemos da entrega polo concello de Camponaraia de 2 carros de leña por dereitos de señorío ao mosteiro de Carracedo. “Las regalías a que el concejo y vecinos de el, se le contribuye annualmente co dos carros de leña, y asimismo que a la persona que elije juez de veintenas, no se le recargue con ningún oficio ni cargo concejil, y guarden las exenciones que siempre ha disfrutado (…)”. Camponaraia resístese a pagar esa gravosa carga señorial e amósase contrario a recoñecer ese xuíz de veintenas, nomeado polo abade. Indica o historiador Jose A. Balboa de Paz que “pese a las sentencias desfavorables, Camponaraya nunca daría su brazo a torcer, lo que posteriormente provocará los graves enfrentamientos, ya descritos, en los aciagos años de la Guerra de la Independencia; momento que aprovecharán muchos otros pueblos para intentar sacudirse el dominio de Carracedo” (El monasterio de Carracedo, 1991).


Sabemos tamén que o cenobio berciano estableceu unda Xunta da Jurisdición e Abadía de Carracedo da que formaban parte representantes de todos os concellos do señorío. A de 1804 estaba composta polo gobernador justicia maior ordinaria da dita vila e xurisdición, o rexidor decano dela, rexidor de Naraiola, deputado de Camponaraia, procurador de S. Andrés de Montejos, rexidor de Vilaverde, rexidor de Sorribas, rexidor de Vilamartín, deputado de Paradela do Río, deputado de Sobrado, rexidor da Barosa, deputado de Lago, rexidor de Campañana, deputado de Carucedo, alcalde pedáneo de Covas e veciño de Naraiola.


Durante a Guerra da Independencia quéimase o arquivo do mosteiro, o cal deixa sen argumentación documental a posesión de terras e dereitos señoriais de Carracedo. Á vez isto favorece parcialmente as pretensióis dos concellos e vasalos. Así Vilaverde, Devesas e Viladepaos resístense a pagar réditos de fincas que o mosteiro alega estaban aforadas ao seu nome, polo que o preito se substancia na Chancelería de Valladolid.


O alcalde pedáneo d Camponaraia, Fernando de Rivera, e os veciños asaltaron a casa do prior, o 4 de setembro de 1813, provocando graves destrozos nas reservas de cereal do celeiro e viño da adega, ademais de destruír o arquivo, polo que desapareceron o libro cobrador e os memoriais de débedas. Claro ataque labrego ao principal símbolo do poder señorial do mosteiro de Carracedo no priorato de Camponaraia, o seu arquivo e os seus libros de pagos e impagos de rendas. O prior, nesa revolta popular, foi montado nunha bestia e expulsado do logar, “lleno de consternación, terror y espanto, con el rostro cubierto de sangre (…)”, así como outro freire vello. Segundo a documentación o dito pedáneo foi un dos promotores do concello constitucional de Carracedo, e instigou ao pobo “en el más encandaloso despotismo y tiranía (…)”. Para poñer orde tivo que vir o propio corrixidor de Ponferrada cos seus soldados, os cales foron recibidos con agasallos polos monxes. En 1815 parece que Camponaraia volve á tranquilidade (tirado de Pegerto Saavedra, “La economía del monasterio de Carracedo, ca. 1700-1834”, 2003).


O profesor Juan M. Bartolomé Bartolomé nos informa que os concellos de Carracedelo, Carucedo, Vilaverde e Naraiola se queixan, en 1842, de que aínda teñen que seguir pagando os vellos dereitos señoriais, pero neste caso á Facenda pública. Anos despois, en 1847, eses preitos seguen sen sentenza, e en 1849 únense a eses contenciosos Vilamartín e Carracedo ante a Audiencia de Valladolid. Os conflitos continúan polos dereitos de pastos nas antigas posesióis do mosteiro de Carracedo, que son declarados bens nacionais desamortizados polo novo Estado Liberal. Os concellos bercianos intentan recuperar eses pastos, caso de Carracedo en 1844, que reclama a preferencia no dereito de remate, ou Naraiola en 1849 que demanda o dereito a apacentar os seus gandos en monte do suprimido mosteiro berciano (“La problemática concejil en El Bierzo…” 1998).


O Bierzo, setembro de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Saturday, September 12, 2009

POEMA VILLAFRANCA E A VENDIMA DE 1861 (2º PARTE)


COMPLEXO CULTURAL-LITERARIO GALEGO-BERCIANO.
POEMA "VILLAFRANCA E A VENDIMA" DE 1861 (2ª PARTE)
Do escritor berciano Antonio Fernández y Morales (1817-1896)
“(…) están cualláos de castaños,
de rebolos i escambrois,
é tein carréiros tamaños,
q´os d´o país u os estraños
pasan n´eles apretóis.
Tras d´estes montes espesos
óutros máis espesos hai;
é por estes óutros tesos
á tesos inda máis tiesos
é máis espesos se vai.
Mudan n´os zarzáis i escobos
ailí as culebras rastréiras
a camisa, é n´as ladéiras
d´os cavorcos téin os lobos
i as zorras as madriguéiras.
Brincan cerbos é corciños
por séus barrancos fragosos;
polas matas c´os fociños
se abren paso os xabariños
é non faltan algúis osos.
Pero deixando estes tesos
Pra os cazadores sin sesos
q´as fieras van á buscar,
é brazo a brazo á luitar
se póin c´os osos tiesos;
Tornemos á nosa villa
franca, garrida, sencilla,
c´os honores de Ciudá,
que de dóus ríos n´a orilla
é n´un val clavada está.
Cual tesoro q´a codicia
de dóus avaros escolta
con xusticia, óu sin xustiza,
tira por ela Galicia,
máis Castilla non a solta.
Sempre n´a súa veiga, cuando
empeza á alumar a aurora,
os paxariños gorxeando
despertan d´o sono blando
a labieiriña pastora.
N´esta veiga, chéa de olores
d´a escornacabra, artemisa
i óutras mil diversas flores
d´os mais brillantes colores,
acinga as plantas a brisa.
D´os huméiros as raíces
Lamben as presas; n´o fondo
D´os barrancos hai perdices
carreiregas, cogornices,
rolas é lebres abondo (…)”


O Bierzo, setembro de 2009.


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Thursday, September 10, 2009

DISTRITOS ELECTORALES DE LA REGIÓN DE EL BIERZO.


DISTRITOS ELECTORALES DE LA REGIÓN DE EL BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre.



La reforma de la Ley autonómica de la Comarca de El Bierzo debe buscar mejorar el actual texto jurídico, de cara a resolver los problemas surgidos en su aplicación desde el año 1991. Así, a nivel electoral, esa Ley reconoce una representación mínima de consejeros a todos los municipios bercianos. Esta decisión política de conceder representación a todos los municipios en el Pleno puede parecer igualitaria pero es contraria a la proporcionalidad electoral. Comentamos que los municipios rurales y más despoblados tienen una excesiva representación respecto a los municipios más poblados, casos de Ponferrada, Bembibre, Fabero y demás. Un consejero, elegido por Ponferrada, necesita muchos más votos para resultar elegido que otro que se presente por Oencia o Benuza. Todo esto constata que se prima en exceso el territorio (municipio) sobre la población berciana, creando una clara desproporcionalidad entre ambas variables. Este sistema electoral actual no favorece la proporcional y precisa de su modificación en la próxima reforma de la Ley.


Una posible solución parcial sería la creación de distritos electorales que englobasen diversos municipios vinculados entre sí por razones históricas, geográficas y sociales. La propuesta podría ser la formación de 4 ó 5 distritos electorales en la región de El Bierzo. Uno de ellos sería el municipio de Ponferrada que, por razón de su gran número de población, es el que crea más distorsión a la hora de procurar la debida proporcionalidad electoral. El segundo distrito estaría formado por los municipios de la cuenca del Boeza, con capital en Bembibre. El tercero comprendería los municipios del Bierzo Bajo, con centro en Cacabelos, pero podría englobarse en los otros distritos. El cuarto, llamado del Suroeste, lo formarían los municipios de las comarcas de La Cabrera, Aguiar y Valcarce, con capital en Villafranca. Mientras que el último distrito, denominado Noroeste, incluiría Ancares, Fornela y Alto Sil, con centro en Fabero. Desde luego que no es tarea fácil la distribución de los municipios bercianos por distritos pero el futuro sistema electoral exige ese esfuerzo de ordenación territorial interna.


Para los que cuestionan la creación de distritos electorales en El Bierzo les diremos que esta región ya ha contado en el pasado con diversas divisiones de este tipo. Partimos de la elección de los diputados provinciales, según la Instrucción de enero de 1810, con una división en 3 distritos electorales, a saber, Ponferrada, Villafranca y Bembibre, por supuesto eran los partidos de la zona liberada de la invasión francesa. La provincia de Villafranca del Bierzo de 1822 estuvo formada por 4 distritos judiciales, Villafranca, Ponferrada, Toreno y O Barco de Valdeorras. Fue en 1834 cuando se crean los dos partidos judiciales de Ponferrada y Villafranca, con efectos electorales durante muchas décadas. Así en las elecciones de 1837 coinciden los dos partidos judiciales con los dos distritos electorales respectivos. Sin embargo en las elecciones de 1841 El Bierzo comprendía 4 distritos electorales, Ponferrada, Bembibre, Villafranca y Vega de Espinareda. Para las elecciones de septiembre de 1843 se crearon dos distritos más, Puente Domingo Flórez y Cacabelos. Esta peculiar división en distritos, por parte de la Diputación provincial de León, trataba de acercar los centros electorales y, por lo tanto sus mesas de votación, a la escasa población con derecho a voto censitario de las zonas más alejadas. La Ley provincial de 1870 determina que sea el Gobierno central quien fije los distritos electorales. Por su parte la Ley de 1882 agrupa los distritos electorales de dos en dos, caso de Villafranca y Ponferrada. Será el Estatuto provincial de 1925 el que obliga a fijar la circunscripción única de cada provincia del Estado.


Por otra parte, no tiene lógica que los defensores de la existencia de la región berciana, formada por numerosas comarcas del espacio geográfico Sileste, reclamen un único distrito electoral para un territorio tan amplio. Comarcas diversas que deben tener cierto reconocimiento electoral por razón de sus singularidades geográfica, histórica, cultural y social. El distrito electoral único prima los intereses políticos partidistas frente a los territoriales de la cohesión intercomarcal. Esta alternativa al sistema electoral actual, de base municipal, no resuelve nuestra problemática. La creación del distrito único es contraria al reconocimiento de la variedad intraterritorial de la región berciana, y favorecería la “ponferradización” de El Bierzo (ya que en el reparto de los consejeros, los votos obtenidos en Ponferrada serían fundamentales, y condicionarían los resultados globales de todo el territorio). Esta “ponferradización” fomentaría la concentración de la campaña electoral en la capital, además de permitir un mayor control discrecional de las direcciones de los partidos sobre sus áreas territoriales.


Una alternativa de consenso podría basarse en la propuesta por Ferrán Requejo, catedrático de Ciencia Política, para las elecciones en Catalunya. Se trataría de un sistema electoral propio que tuviese en cuenta la territorialidad (con los comentados distritos zonales) y la proporcionalidad (con un distrito global), mediante dos listas por partido político y dos votaciones respectivas. Así se elegiría la mitad del cómputo total de consejeros, según los 4 ó 5 distritos electorales propuestos, para respetar el necesario principio de territorialidad de la región de El Bierzo. La otra mitad de los consejeros se podría elegir a través del distrito único, de esta manera la distribución de estos votos por partidos se haría según el principio de representación proporcional, teniendo en cuenta a todos los partidos que lograsen alcanzar un mínimo del 3% ó 5% de los sufragios. Ese principio de representación proporcional tendería a favorecer la adjudicación de los llamados “restos” a los partidos minoritarios, evitando de esta forma los excesos del bipartidismo. Resulta un grave error someter la participación democrática, con sufragio directo por supuesto, al principio de gobernabilidad, en base al bipartidismo actual, y más en la región de El Bierzo, donde siempre ha habido gran pluralidad política.


O Bierzo, septiembre de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Monday, September 07, 2009

REVOLTAS LABREGAS CONTRA CARRACEDO (1ª PARTE)


REVOLTAS LABREGAS CONTRA O MOSTEIRO BERCIANO DE CARRACEDO (1ª PARTE),
Por Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo.



Os grandes señoríos da rexión berciana, tanto laicos (condado de Lemos no occidente, condado de Alba de Aliste na terra de Bembibre, marquesado de Vilafranca entre otros) coma eclesiásticos (bispado de Astorga, mosteiros de S. Pedro de Montes, Sto. Andrés de Espiñareda, Carracedo…), controlaban aos seus vasalos mediante o sistema feudal de dependencia socioeconómica. Sen embargo, a pesar dos numerosos resortes do poder señorial (privilexio, xudicial, gobernativo, relixioso, xurisdicional, fiscal…), as relacióis cos seus numerosos vasalos non foron totalmente pacíficas. Dende logo as revoltas labregas que imos ver non tiveron a amplitude do acontecido cos irmandiños galego-bercianos no século XV, de claro carácter xeral e rexional, senón que nos referimos a un ámbito máis local, no seo do señorío, neste caso do mosteiro de Carracedo. Convén incidir nestas revoltas xa que cando os historiadores estudan eses señoríos non dedican suficiente interese en salientar a importancia social desta conflitividade, dando por iso unha imaxe moi pacífica das relacióis internas entre os señores e os vasalos.


En 1497 os vasalos de Camponaraia e S. Andrés de Montejos negáronse a pagar os foros das súas casas, os cuartos e o quintos das súas colleitas polas terras de nova roturación, así como o dereito de almoxarazgo. Polo cal o mosteiro formulou preito ante os propios Reis Católicos. Estes deron ordes ao seu corrixidor de Ponferrada para impoñer os usos e costumes antigos que beneficiaban ao dito cenobio.


O século XVI foi de expansión para o cenobio de Carracedo, trala reforma monástica patrocinada polos Reis Católicos, medra a poboación e son boas as conxunturas económicas. A pesar disto grazas á documentación oficial, da Coroa e do mosteiro, sabemos da revolta que houbo a comezos da dita centuria por parte dos seus vasalos. No 1512 Alonso Sorribas comandou un conflito antiseñorial contra Carracedo, “carta lusa e monipodio contra el dicho abad e convento sus partes, porque juntara avia juntado los vecinos e concejos de la dicha abadía, e los atraxiera a que fisiesen juramyento. E que lo fisyeran façer en forma que serían todos avian contra el dicho monesterio e abad e monges e convento de el sus partes. E que el en su nombre tomaría pleito contra el dicho monesterio delante de el corregidor de Ponferrada juez comisionado de su Alteza (…)”.


Comprobamos pois que a revolta foi xeneralizada, xa que participaron vasalos e concellos. Resulta interesante destacar como a xuntanza se fixera mediante xuramento solidario de común apoio e de mancomún acción da coalición dos concellos. Outro aspecto importante é que se promove unha acción xudicial, ante a primeira autoridade gobernativa e xudicial da provincia do Bierzo, o corrixidor de Ponferrada. Esta acción procedimiental diferénciase da rebelión antiseñorial irmandiña galego-berciana, acontecida na segunda metade do século XV, que tivo un carácter moito máis violento co derrubamento de fortalezas señoriais.


O dirixente Alonso de Sorriba preocupouse de levar o pleito ante o propio Consello Real, “avia traído del Consejo de su Alteza ciertas provisiones para el dicho corregidor de Ponferrada en nombre de todos los logares de la dicha abadia (…)”. A abadía non deixa de sorprenderse desta acción rebelde conxunta, “que siendo como son cada logar de la dicha abadía concejo sobre sy apartados unos de otros en todas as cosas, asy en pechos como en alcabalas e moxarazgos, e cada logar con sus tierras sobre sy apartadas a todas las otras cosas que han de aver para cada uno ser concejo, e tenyendo cada logar procurador público sobre sy (…)”. Carracedo non ve ben esa unión dos concellos porque alega que cada concello ten a súa independencia e o seu propio procurador ou representante de causas xudiciais. Está claro que esta unión de concellos resulta moi perigosa para os intereses de Carracedo, convén máis negociar cunha oposición subordinada y dividida, porque a unión dos vasalos sempre dá máis forza fronte ao poder señorial.


O Bierzo, setembro de 2009.

Friday, September 04, 2009

RECOGIDA DE FIRMAS POR LA LEY DE LA COMARCA DE EL BIERZO.


RECOGIDA DE FIRMAS EN APOYO DE LA LEY DE LA COMARCA DE EL BIERZO.


Estamos recogiendo firmas en apoyo de la ley de la Coamarca de el Bierzo. Puedes bajar la hoja de firmas para mostrar tu apoyo.



Luego puedes enviar tu hoja de firmas a:

Partido del Bierzo, c/ Ave María, 29, 1, 24400 Ponferrada.

gracias por tu apoyo social y político.

Juntos hacemos Bierzo.


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Thursday, September 03, 2009

CARTA A LAS CORTES DE VALLADOLID SOBRE LA TVG DIXITAL.


CARTA A LOS PROCURADORES DE LAS CORTES DE VALLADOLID
SOBRE LA RECEPCIÓN DE LA TV GALLEGA DIGITAL EN EL BIERZO
.



El colectivo cultural Fala Ceibe do Bierzo, con el inicio del período legislativo, dirige esta carta a los procuradores y las procuradoras del PP y del PSOE en las Cortes de Valladolid, en relación a la futura recepción de la señal de la TV Gallega Digital en El Bierzo. Indicamos que a resultas del apagón analógico, tanto en El Bierzo como en la Alta Sanabria, se dejará de ver la actual TV Pública Gallega. Lo cierto es que durante años hemos podido sintonizar esta TV Gallega en los dos territorios periféricos de Castilla y León, y pronto dejará de ser así por el citado apagón analógico.


Por todo ello, Fala Ceibe do Bierzo demanda a los procuradores del PP y del PSOE de las Cortes de Valladolid que consensuen y aprueben una resolución que inste a la Junta de Castilla y León a posibilitar que, tanto en El Bierzo como en la Alta Sanabria, se pueda seguir viendo el nuevo formato de TV Pública Gallega Digital. Creemos que la resolución parlamentaria debería ser una proposición no de ley que pida al Gobierno autonómico la firma de un convenio de colaboración entre la Junta de Castilla y León y la Xunta de Galicia para que se pueda recibir la señal de la TV Gallega Digital en los territorios limítrofes citados. Ese convenio de colaboración interautonómico desarrollaría los medios técnicos y económicos para la ejecución de un canal Múltiplex de TV digital, mediante la correspondiente concesión del Gobierno de España.


Recordamos que otras Comunidades Autónomas ya están negociando la implantación de ese canal Múltiplex para la visión de sus televisiones públicas en territorios limítrofes. Son los casos de la TV Catalana en Aragón y Valencia o de la TV del País Vasco en Navarra, con el objetivo de difundir sus idiomas oficiales (catalán y eusquera respectivamente) en las comarcas vecinas. También la TV de Madrid pretende que se siga viendo en Castilla-La Mancha.


El Bierzo y la Alta Sanabria tienen lazos culturales e históricos con Galicia que se concretan en la existencia de comunidades lingüísticas gallego-hablantes (35000 bercianos y 5000 porteños de Sanabria). Además hay numerosos castellano-hablantes en estos dos territorios periféricos que entienden el idioma gallego oral aunque no lo hablan y que siguen las emisiones de la TV Pública Gallega. En este sentido, el Estatuto de Autonomía de Castilla y León se refiere a que “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice” (artículo 5.3). Y una forma esencial de proteger el gallego de El Bierzo es que se pueda divulgar su uso a través de la TV Gallega como hasta el día de hoy se está haciendo con total normalidad.


Por todo ello la recepción de las emisiones de la TV Gallega tienen un incuestionable interés social en El Bierzo y la Alta Sanabria, el cual debe ser amparado convenientemente por las Cortes de Valladolid. Así pues, pedimos a los procuradores la premura necesaria para instar a la Junta de Castilla y León al mantenimiento de la actual señal de la TV Gallega, a través de la nueva versión digital, en los citados dos territorios periféricos.


El Bierzo, septiembre de 2009.


Wednesday, September 02, 2009

CARTA ABERTA Á EXECUTIVA DA MESA.


CARTA ABERTA Á EXECUTIVA DA MESA,
Por Xabier Lago Mestre, de Fala Ceibe do Bierzo.



A Comunidade Autónoma de Galiza e a rexión estremeira do Bierzo comparten a mesma lingua dende a Idade Media. O lindeiro político-administrativo entre ámbolos dous territorios empece unhas relacióis totalmente normalizadas entre os seus falantes. No século XXI vai sendo o tempo de rachar un chisco máis cos efectos negativos dese lindeiro afastador. Para acadarmos ese obxectivo o protagonismo dos falantes é fundamental. Os falantes debemos tentar normalizar as relacióis culturais e lingüísticas malia do atranco que supón o lindeiro.


Unha problemática especial que mos é a existencia de certos prexuízos sociolingüísticos contra do galego (invasión cultural, impotesición da normativa allea, ataque ao dialectismo e demais). Prexuízos que derivan en parte dunha ideoloxía política uniformizadora que emana da pertenza á Comunidade Autónoma de Castela e León. Así se deduce que en Castela e León só existe o idioma castelán, mentres que a lingua galega é de Galiza. Deste xeito os lindeiros político-administrativos separan falantes de distintas linguas, sen ter en conta a xeolingüística histórica.
O grave disto é que os prexuízos lingüísticos afectan tamén aos propios colectivos progaleguistas do Bierzo. Asociacióis que amosan carencias que condicionan o seu activismo: debate inconcluso do dialectismo, exceso de localismo, falta de cooperación, carencia de recursos económicos que forza á procura de subvencióis, baixa reivindicación polo medo a la reacción social e mediática, miniasociacióis, etcétera.


Fala Ceibe do Bierzo leva 10 anos de vindicación lingüística cun balance de máis acertos ca erros, todo hai que dicilo. Por iso cremos que hai que trocar de rumbo, novos tempos son chegados!. Sempre procuramos ser vangarda, progreseira e de esquerdas, e agora queremos dar exemplo con outra estratexia. Pretendemos rachar con eses prexuízos que empecen a unidade de acción total entre Galiza e O Bierzo, mediante a implantación dunha organización de Galiza no Bierzo, neste caso a Mesa de Normalización Lingüística (MNL).


A acción reivindicativa da MNL no Bierzo tería rexeito inicial por mor dos ditos prexuíxos da poboación. Pero será unha forma máis de loitar contra eles, co exercicio dunha vindicación lexítima e de vangarda. Deste xeito o lindeiro político-administrativo que afasta Galiza e O Bierzo sería asaltado acotío para abraio de moitos prexuizosos.


A Executiva da MNL debe ter presente que as problemáticas sociolingüísticas en Galiza e O Bierzo tamén son diferentes. No caso berciano, condicionadas en parte polo contexto político (dependencia doutras institucióis), territorial (noutra Comunidade Autónoma), cultural (rexión galego-falante só no occidente) ou mediático (mass media que non admiten o galego). Por iso cómpre a creación dunha estrutura organizativa desconcentrada, concretada na formación da Zona do Bierzo, capaz de adaptar o seu funcionamiento específico ás peculiaridades deste rexión estremeira.


Este novo reto estratéxico esixe atrevemento vindicativo por parte da Executiva da MNL para dar un paso adiante. A unión de acción que propoñemos beneficia moito. O asalto ao lindeiro político-administrativo é necesario para a protección e mailo fomento do galego nos territorios estremeiros das Portelas da Seabra, Navia-Eo e O Bierzo. Neste caso O Bierzo toma a iniciativa coa esperanza de abramos unha corredoira para os demais. A unión fai a forza!!

Sunday, August 30, 2009

POEMA VILAFRANCA DO BIERZO (1876)


POEMA A VILLAFRANCA DEL BIERZO,
Do cacabelense Antonio Fernández y Morales (1817-1896),
tirado do libro Ensayos Poéticos (1876):


Modesta, alegre, sencilla
franca villa
todos te quieren por bella;
si para sí la Castilla,
la Galicia para ella!
Tu con las dos ingualmente
complaciente,
en la vega y el cerrillo
les das, al gallego el puente
y al castellano el castillo.
Montes de cumbres nevadas
y elevadas
limitan tus horizontes,
y tiene casas colgadas
de las cumbres de esos montes.
A tus pies está tendida
y dormida
como una mansa gacela
entre el follaje escondida
la hermosa y fértil Vilela.
Frutales, castaños gruesos
tan espesos
cubren tus prados, tus valles
y el declive de tus tesos,
que sombra dan a tus calles.
¡Modesta, alegre, sencilla
franca villa,
todos te quieren por bella;
si para sí la Castilla,
la Galicia para ella! (…)


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Saturday, August 29, 2009

POLA ESCOLA DE OUTONO DO PARTIDO DO BIERZO.


POLA ESCOLA DE OUTONO DO PARTIDO DO BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre, militante do PB.



O día 30 de setembro remata o tempo para a entrega de propostas de modificación da Lei do Consello Xeral do Bierzo. Convén o debate social e político entre todos e todas o todas sobre a mellor forma de acadar máis autonomía territorial para esta rexión estremeira. O partido do Bierzo (PB), como forza rexionalista, ten que comandar o debate político con propostas axeitadas. Neste sentido, sería convinte a convocatoria dunha xornada de debate político polo PB. Esta xornada serviría para principiarmos a andaina da necesaria Escola de outono do partido, coincidindo co inicio do curso político.


Coa dita xornada de debate sobre a reforma da Lei do Consello Xeral do Bierzo, dentro da Escola do outono do PB, se pretendería dar a coñecer os contidos fundamentais da futura Lei autoómica. A xornada pode ter un carácter interno ou aberto para o público en xeral, segundo as posibilidades económicas e materiais do PB. O máis importante da xornada é favorecer o debate social cun carácter pedagóxico sen perder a argumentación xurídica e política debidas.


Para o PB, partido que non debe perder nunca os seus vincallos coa cidadanía, é fundamental favorecer o debate sociopolítico, de cara a crearnos conciencia social capaz de provocar a movilización colectiva, necesaria en caso de presión ao poder institucional (Junta, Deputación, Cortes autónómicas…). Porque unha cidadanía sen conciencia social e desmovilizada é máis fácilmente controlable polo poder. O debate social favorece a pluralidade ideológica, sendo isto contrario ao uniformismo que procura o poder co poder mediático.


En fin que o PB non debe caer na pasividade por temor a sufrir as consecuencias perversas da desmotivación social. Poñamos pois xa ao alcance da cidadanía medios axeitados de participación política co debate social e político.

Tuesday, August 25, 2009

TRASHUMANCIA EN LA REGIÓN DE O BIERZO.


TRASHUMANCIA EN LA REGIÓN BERCIANA.

Xabier Lago Mestre.



Las brañas altas de los pueblos bercianos significaron una importante fuente de ingresos para las arcas concejiles durante siglos. Así Palacios del Sil tenía alquiladas sus brañas de Degochada, Fontellada y Pedroso con cabañas de pastores durante la época estival. Por su parte Teixedo de Ancares poseía las brañas de Camposagrado y Fontaninas, en las cuales pastaban todavía los rebaños de merinas extremeñas durante las décadas de los 50 y 60, de San Antonio al día del Pilar.


Ciertos cambios, que tuvieron lugar en el siglo XIX, afectaron de forma decisiva a la organización trashumante. Uno de ellos fue la llegada del ferrocarril. En 1868 se prolonga la línea Astorga a Brañuelas, y en 1882 llega el tren a Ponferrada, con lo que las merinas se envían ya por este medio de transporte más rápido y menos costoso desde Extremadura a Astorga, evitando las cañadas Vizana y Berciana. También las reformas liberales de este siglo traen consigo la pérdida de ciertos montes concejiles y su paso al Estado por mor de las desamortizaciones o expropiaciones. El Honrado Concejo de la Mesta tuvo que reconvertirse en este siglo en la Asociación General de Ganaderos del Reino. La Mesta desapareció como tal en 1836 puesto que no se podían mantener sus privilegios por el régimen político liberal. En esta fecha desaparecieron los arbitrios locales, mientras que los montazgos ya habían desaparecido en 1758.


Volvemos a centrarnos en la región berciana para decir que le monasterio de Carracedo también practicaba la trashumancia con sus ganados. Sus rebaños de vacas pastaban en Ancares, en 1306, cuando nombra encomendero de Tierra de Cervantes al señor García Rodríguez Valcarce, mientras que su ganado ovino se asentaba en las comarcas de A Ribeira, A Cabreira, Viana y Seabra, por privilegio de 1317 del infante D. Felipe, hijo de Sancho IV, según A. Balboa de Paz (Monasterio de Carracedo, 1991).Por otra parte, el marquesado de Vilafranca poseía la Gobernación de A Cabreira y, a fines del siglo XV, por mor del montazgo del pasto de las ovejas recibía unas rentas de 40000 maravedís al año. También tenemos el desglose del número de ovejas, del año 1555, asentadas en A Cabreira, sierra de Las Verdianas (10000 ovejas), sierra de Camporromo (8000), Butargas (4000), montera Casaio (10000), valle del Lago (3000), Cuadro (3000), Cabadal (3000), mortera Vella (3000), falda y nena da Camisa (5000), según los datos de Alfonso Franco Silva (El Señorío de Villafranca… 1982).


Como centro comarcal con importancia ganadera secular destacamos a Borreis. Esta población era cruce de caminos, el que iba de este a oeste, se conocía como Camino Real de Castilla a Galiza, y el otro atravesaba de norte a sur, era el camino de los pastores que se dirigían entre O Bierzo a A Cabreira, pasando por Peón. El propio nombre de Borreis parece relacionarse con la lana gruesa de oveja llamada borena.


Los rebaños de merinas también provocaron conflictos entre los pueblos vecinos por los pastos. Así aconteció en 1786, según pleito en la Chancillería de Valladolid, porque un rebaño procedente de Ávila, situado en los pastos del lugar de Cespedosa, entre Suárbol y Valouta, pasaban a Galiza, y fueron rechazados por los vecinos de 4 aldeas de la parroquia de Donís, en Cervantes.


O Bierzo, agosto de 2009.

www.obierzoceibe.blogspot.com

Wednesday, August 19, 2009

VER LA TDT GALLEGA EN O BIERZO.


DEMANDA PARA VER LA TDT GALLEGA EN EL BIERZO,
POR EL COLECTIVO CULTURAL FALA CEIBE DO BIERZO.


Fala Ceibe do Bierzo informa de que la desaparición de la televisión analógica impedirá ver las actuales las emisiones de la Televisión Pública Galega (TVG) en El Bierzo. Recordamos que durante años los bercianos hemos disfrutado de la programación en lengua gallega de la TVG. Los bercianos, gallego-hablantes o no, hemos conectado con ella para ver los Telexornais, Luar para los mayores, Xabarín para los pequeños, las retrasmisiones de los partidos de fútbol y demás. De esta manera los bercianos gallego-hablantes hemos podido disfrutar del único medio de comunicación televisivo que ha servido para fomentar y prestigiar nuestro idioma propio del occidente.


Con la supresión definitiva de la señal de la televisión analógica y su sustitución por la digital terrestre no podremos ver la actual TVG. Por eso demandamos a las administraciones públicas que se pongan de acuerdo para mantener la recepción de la TVG digital en El Bierzo. Se trata de que la Xunta de Galicia y la Junta de Castilla y León negocien la firma de un convenio de colaboración para que la señal de la TVG digital se pueda ver después del apagón analógico.


Actualmente se está elaborando un Real Decreto de Televisión Digital Terrestre que posibilitará ver las cadenas públicas de televisión fuera de su ámbito autonómico. Estas emisiones intercomunitarias se podrán realizar mediante el Tercer Múltiplex, canal de televisión digital. La concesión de este Tercer Múltiplex exige la firma de un Acuerdo de colaboración entre las comunidades autónomas afectadas por esas emisiones digitales. Convenio intercomunitario que debe regular las emisiones y el mantenimiento de las instalaciones por las comunidades autónomas afectadas.


En este contexto demandamos la firma de un Acuerdo de colaboración entre la Xunta de Galicia y la Junta de Castilla y León para facilitar las emisiones y la recepción de la señal de la TVG digital en El Bierzo. Otras comunidades autónomas ya están negociando la forma de compartir la señal de la TDT en provincias vecinas. Estos son los casos de la Televisión Digital de Catalunya que se recibirá en catalán en el oriente de Aragón y norte de Valencia, de la Televisión Digital de Euskadi que emitirá en eusquera en Navarra, o de la propia Televisión Digital de Madrid que podrá ser vista en las Comunidades Autónomas vecinas de Castilla-La Mancha y Castilla y León, lo que aumentará su audiencia y la contratación publicitaria.


Recordamos que esta demanda se inscribe en el deber de la Junta de de Castilla y León de apoyar la lengua gallega de El Bierzo, según lo mandado por el propio Estatuto de la Comunidad Autónoma, “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice” (artículo 5.3). Además de la obligación legal de “no discriminación y el respeto a la diversidad de los distintos colectivos étnicos, culturales y religiosos presentes en Castilla y León (…)” (art. 16.23), en referencia implícita a la minoría lingüística gallego-berciana. Porque la recepción de la TVG digital permitirá claramente proteger y fomentar el idioma gallego en El Bierzo.


Vista la tradición de la recepción de la TVG en El Bierzo debemos hacer todo lo posible para que sigamos disfrutando de sus emisiones, en gallego, en nuestro territorio periférico, para poder mantener la vinculación cultural y lingüística con Galicia. Así pues, demandamos a la Xunta de Galicia y a la Junta de Castilla y León que negocien, de forma inmediata, la firma de un Acuerdo de colaboración que permita la recepción de la TVG digital en El Bierzo y la Alta Sanabria, territorios con comunidades culturales gallego-hablantes. Por eso mismo enviamos este escrito al Procurador del Común para que inste a la Junta de Castilla y León al cumplimiento de lo aquí demandado.

Ponferrada, agosto de 2009.
Xabier Lago Mestre, Pte. de Fala Ceibe do Bierzo,
Tfno. 695344293.


www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Monday, August 17, 2009

ENSEÑANZA DEL PORTUGUÉS EN O BIERZO.


ENSEÑANZA DEL PORTUGUÉS EN O BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Para el curso 2009-10 se va a potenciar la enseñanza de la lengua portuguesa en O Bierzo. Se pretende que se pueda estudiar en el tercer ciclo de educación primaria, como segundo idioma extranjero, tanto en los centros públicos como en los concertados. Para ello los centros educativos deberán presentar sus respectivos proyectos escolares, que deberán ser informados favorablemente por los Claustros y aprobados por sus Consejos Escolares.


Este Programa de Lengua y Cultura Portuguesa complementa un Convenio de 1987 firmado entre España y Portugal que permite la enseñanza de la lengua lusitana en los centros escolares bercianos desde las últimas décadas del siglo pasado. También se estudia ya portugués en la ESO y bachillerato en Villablino, Bembibre y Tremor de Arriba. Resaltamos que en la región berciana desde hace años se estudia portugués. Indicamos seguidamente la relación de centros escolares donde se aprende portugués: Bembibre (Menédez Pidal, Sta. Bárbara y Pradoluengo), Fabeiro, Granja de S. Vicente, Palacios del Sil, Páramo del Sil, Torre, Tremor de Arriba, Villablino (Generación 27, S. Miguel y Tierno Galván) y Villaseca de Laciana. El origen de esta política educativa plurilingüe estuvo en permitir que los descendientes de los inmigrantes portugueses, que vinieron a trabajar en el sector minero, pudiesen estudiar y mantener su lengua propia. Actualmente hay censadas 8300 personas de la colonia portuguesa en León y O Bierzo.


Se pretende ahora también su estudio en las escuelas oficiales de idiomas. En este sentido se anuncia que la Escuela Oficial de Idiomas de Ponferrada impartirá este nuevo curso portugués. Todos estos datos sirven para destacar que casi el 50% de los estudiantes de portugués de la Comunidad Autónoma están localizados en León y O Bierzo, con un total de 1512 frente a los 3112 de Castilla y León. Por su parte, en el Programa de Lengua y Cultura Portuguesa participan 15 centros de León y O Bierzo, con un total de 1320 alumnos, siendo el 60% del total de la Comunidad Autónoma.


Concluimos diciendo que el portugués y el gallego se pueden estudiar también en la Uned. Del primero se imparten los niveles de adquisición de competencia lingüística básica A2, intermedio B1 y avanzado B2, mientras que del gallego se ofertan el básico B2, intermedio B1 y superior C1.


O Bierzo, agosto de 2009.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive

Thursday, August 13, 2009

LA DESCONOCIDA CAÑADA REAL BERCIANA.


LA DESCONOCIDA CAÑADA REAL BERCIANA,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Durante siglos los ganaderos de ovejas merinas de España estuvieron organizados en el Honrado Concejo de la Mesta. Esta organización ganadera era la encargada de todo lo relacionado con la trashumancia del ovino entre el sur y el norte de la península. Y en este sistema trashumante El Bierzo tuvo su papel, desconocido en su mayor parte.


Este escrito tiene su origen en la ciudad de Benavente, tras descubrir una calle con el nombre de Cañada Real Berciana. A partir de aquí intentamos seguir la pista a esta sorprendente cañada, relacionada con un territorio tan alejado como es la región berciana. Encontramos que la citada calle está a la entrada de la ciudad, en dirección a Castrogonzalo. Esta Cañada Real Berciana continúa por la plaza de la Soledad, para salir por el camino de Manganes de la Polvorosa, y siguiendo por la carretera de Alcubilla de Nogales. Cañada que se diferencia claramente de la conocida como Vizana, en honor a su famoso puente, que sigue, con dirección norte, para La Bañeza y Astorga. También hay otra cañada Sanabresa que, por Santa Cristina de la Polvorosa, sigue el curso del río Tera, al oeste, hasta Sanabria.


Volvemos a nuestra Cañada Real Berciana para indicar que desde Alcubilla de Nogales continúa por la ribera del río Ería hasta Castrocalbón. De aquí algunos rebaños de merinas buscaban al oeste los pastos de las dos Cabreiras, mientras que otros seguían al noroeste cara a Tabullo del Monte y Palacios de La Valduerna, al encuentro de las faldas de la sierra del Teleno (2188 m.). Subiendo por el valle del río Duerna penetraban en la jurisdicción de Lucillo, perteneciente, durante toda la Edad Moderna, a la provincia de El Bierzo. Los rebaños de merinas, desde Boisán, por el camino real a Molinaferrera, remontando la ribera del regato Cabrito alcanzaban pastos en el significativo Alto Llano de las Ovejas (1950 m.). Desde el pueblo de Prada de la Sierra salía un camino a Compludo, otro camino hacia El Bierzo partía de Pobladura de la Sierra para Bouzas, en la procura de los montes Aquilanos.


Otras entradas en la región berciana se hacían desde la Cañada Vizana, a través de cordeles que partían desde Astorga. Uno seguía la ruta del Camiño de Santiago, Rabanal, El Ganso, Foncebadón, Manjarín, Acebo y demás. Otro cordel buscaba el puerto del Manzanal y entraba en el valle del Boeza. Otros rebaños de merinas se instalaban en la sierra de Gistredo desde Las Omañas. Más al norte, desde el puerto de la Magdalena y Murias de Paredes pasaban a Salientes, Salentinos y Valseco, del municipio de Palacios del Sil.


A mediados del siglo XIX, Pacual Madoz relata relata que “36 leguas hay de grandes puertos de pastos de ganado fino, desde los de Burbia que se hallan encina de Villafranca y se estienden sin intermisión por Ancares, Fornela, Laceana, Babia, Omaña, Murias de Paredes, Pajares (…)”, para continuar diciendo que “no solo a los puertos indicados acudían las cabañas, sino también a los de Foncebadón y Cabrera en la misma provincia (…)”. Visto lo visto, comprobamos como la región berciana participó activamente en sistema de ganadería trashumante de la Mesta.


O Bierzo, agosto de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Monday, August 10, 2009

REFORMA MONÁSTICA NA REXIÓN BERCIANA.


REFORMA MONÁSTICA NA REXIÓN BERCIANA E DEPENDENCIA EXTERIOR,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Na rexión berciana houbo numerosos mosteiros que sufriron ao longo da súa historia sucesivas transformacióis. Nesta ocasión imos fixarnos nos cambios que se produxeron nalgúns deles, por mor dunha nova reforma monástica, a fines do século XV e principios do XVI. A dita reforma fomentouse polos Reis Católicos e continuou co emperador Carlos V. Tratábase de reformar os mosteiros do Bierzo segundo as directrices dos centros de Valladolid.


O MOSTEIRO DE S. PEDRO DE MONTES.
A iniciativa de reforma deste mosteiro berciano foi exterior, emprendea o abade de S. Benito de Valladolid, frei Pedro de Nájera, que visitou o centro en compaña do abade de Espiñareda, frei Diego de Burgos. Os ditos reformadores chegaron ao mosteiro en outubro de 1505, mais o abade de S. Pedro de Montes, Stracio de Noreña, e os seus monxes non quixeron recibilos. Os visitadores, ante as resistencias dos de Montes, tiveron que pedir axuda ao corrixidor de Ponferrada, a primeira autoridade civil na provincia do Bierzo. Pero como os monxes non aceptaban aos reformadores decidiron fuxir do mosteiro o 3 de decembro. Tralas negociacióis entre ámbalas dúas partes, chegaron a unha concordia co abade titular Stracio, o cal renunciou o 3 de xaneiro de 1506, a cambio dunha pensión vitalicia, mentres que o resto de monxes aceptaron a reforma finalmente.


O reformador frei Pedro de Nájera nomeou ao novo abade do mosteiro, frei Hernando de Sasamón. A bula de anexión do mosteiro á Congregación de Valladolid ten data de 9 de xuño de 1506, e executouse o 1 de setembro de 1506. Os novos abades trataron de controlar as súas posesióis territoriais, facéndo para elo os correspondentes apeos nas zonas de val de Valdueza, ribeira de Urbía, A Cabreira, Os Barrios de Salas, Molinaseca e Valdeorras. Parte destas posesióis foron ocupadas polo conde de Lemos no século XV e polo marqués de Vilafranca a primeiros do século XVI.


Pola outra banda, o mosteiro de Montes foi dependente de Valladolid e tamén estivo vinculado a Salamanca, “muchas de sus rentas irán a engrosar las arcas de los monasterios de San Benito en Valladolid y San Vicente en Salamanca”, segundo Vicente Fernádez Vázquez (El monasterio de S. Pedro de Montes en la Edad Moderna). Houbo que agardar ata 1542 para que o cenobio berciano recuperase a independencia verbo de Salamanca, sendo daquela abade frei Gaspar de Laguna, que ao comezo do seu abadiato foi á vez de Montes e de Salamanca.


O MOSTEIRO DE STA. Mª DE CARRACEDO.
Este mosteiro berciano pasou a depender da Congregación de Castela en 1505, pero ata chegar ata esta data houbo certa conflitividade froito de resistencias internas. Esta reforma contaba co apoio directo da Coroa que confirmará os seus privilexios, caso da raíña Isabel a Católica en 1481, 1484 e 1487. Mediante provisióis ordenarase ao gobernador de Galicia, Diego López de Haro, gardar os privilexios do mosteiro.


Para facer a reforma monástica houbo que desaloxar pola forza aos seus abades seglares comendatarios, como aconteceu en 1484, data na que o bacheller Arias de Henares tomou o mosteiro ao asalto. En 1498 o Reis Católicos envían ao corrixidor de Ponferrada contra o abade comandatario Juan de Dena, pois se negaba a renunciar á súa tenencia. Por iso houbo que pagar ao abade deposto unha pensión anual de 150 ducados ata 1530, segundo José A. Balboa de Paz (El monasterio de Carracedo, 1991).


O mosteiro berciano xa reformado tratará de recuperar as súas posesióis territoriais estragadas en tempos pasados. En 1498 houbo unha rebelión dos seus sufridos vasalos. Os grandes señores da rexión tamén se enfrontaron co mosteiro, casos do conde de Lemos, dos condes de Trastámara que arrebatou Cervantes e do conde de Alba de Liste que pretendía para si a Granxa de S. Vicente. Igualmente houbo conflito coa colexiata de Vilafranca polos diezmos de Paradela, e co concello de Ponferrada pola ampla devesa do Fabeiro.


O MOSTEIRO DE SAN MIGUEL DE LAS DUEÑAS.
O mosteiro de S. Miguel de las Dueñas tamén sufríu as consecuencias da súa dependencia da Congregación de Castela, ao igual có outro mosteiro cisterciense de Carracedo. Nesta ocasión as rendas do mosteiro de monxas agregáronse al colexio de S. Salvador de Salamanca, por bula apostólica do papa Julio en 1506. O mesmo destino tiveron as rendas dos mosteiros galegos de Acibeiro e Penamaior (1508). Ante esta situación de dependencia económica exterior, o mosteiro berciano pasou a ser só priorato, colocouse un administrador de rendas chamado frei Pedro de Ribas del Sil, procedente do mosteiro de Carracedo, e o mosteiro estivo sen comunidade de monxas durante 25 anos.


Trala morte da abadesa María Mezquita en 1498, elixiron a Isabel de Figueroa, monxa cisterciense de S. Quirce de Valladolid, co apoio do abade de Carracedo e do outro abade de La Espina. Pero a nova abadesa non foi aceptada polas monxas de S. Miguel de Las Dueñas. Por iso a abadesa foránea tivo que recorrer ante Roma para impoñer o seu nomeamento. A bula do papa Alejandro VI, en 1500, confirmou o seu nomeamento. A pesar disto último a abadesa Isabel non apareceu polo mosteiro berciano, a cal procedía dunha rica familia vallisoletana de Villandrando, “por lo que puede explicarse su nombramiento”, segundo indica a historiadora Gregoria Cavero Domínguez (El monasterio cisterciense de S. Miguel de las Dueñas… 1992). Esta abadesa sería a última antes de que o mosteiro pasase a ser un degradado priorato. As monxas deste cenobio tiveron que trasladarse ao mosteiro berciano de Vilaboa.


REMATAMOS facendo mención a algunhas das causas argumentadas polo discurso oficial para levar a cabo a dita reforma monástica no Bierzo. A nivel espiritual a reforma pretendía evitar a relaxación nos costumes dos monxes. A nivel material queríase reagrupar os monxes e evitar diversas fundacióis alonxadas, así como evitar a dependencia da nobreza local mediante as encomiendas. Por último, procurábase que a elección dos abades fose por tres anos. Rachábase coa dependencia dos anteriores abades seglares comandatarios respecto da aristocracia local, a maioría dos novos abades eran foráneos, controlados así polas casas monásticas centrais, subordinados á Congregación de Castela (no caso dos mosteiros cistercienses) e á Congregación de S. Benito de Valladolid (nos mosteiros benedictiños)


O Bierzo, agosto de 2009.

www.obierzoceibe.blogspot.com

Sunday, August 02, 2009

CAMIÑOS HISTÓRICOS POLA REXIÓN BERCIANA


OS CAMIÑOS HISTÓRICOS POLA REXIÓN BERCIANA,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Nunha rexión periférica tan ampla como O Bierzo atopamos moitos camiños principais e secundarios ao longo da historia. Velaí unha relación deses camiños antigos, comezando polos romanos e seguindo polos medievais, coma os Camiños de Compostela. Veremos as aspectos variados das infraestruturas viarias da Idade Moderna (séculos XVI ao XVIII), para rematarmos coas grandes reformas nas vías de comunicación do século XIX.


VÍA ROMANA DE BRAGA-ASTORGA, ITINERARIO ANTONINO Nº 14.
Partimos do porto do Pedrafita, beiramos o val do río Lamas, seguimos por Santo Tirso e Ruitelán (posible mansión romana Uttaris), ondea topamos unha ponte romana. Pola marxe do río Valcarce chegamos á Veiga de Valcarce, despois Ambasmestas, coa ponte do regueiro Valboa. A Portela de Valcarce, regueiro de Valdelobas en Trabadelo. Segundo a marxe esquerda do río Valcarce chegamos a Vilafranca pola ponte río Burbia. Saímos pola veigada norte de Valtuille de Abaixo, ata castro da Ventosa (Bergido), xunta Pieiros, xa en Cacabelos.


VÍA DE BRAGA-ASTORGA, ITINERARIO ANTONINO Nº 20.
De Cacabelos tomamos sentido norte de Camponaraia, Fontes Novas, Columbrianos, cruzamos o río Sil en Fonte de Azufre, ata Santo Tomás de las Ollas. Subimos Montearenas para baixalo despois na outra vertente. Cruzamos o río Boeza en San Miguel de las Dueñas. Tomamos a marxe esquerda do regueiro de Paradasolana, ao sur de Calamocos, dirección norte de Onamio, entre Solano e Abesedo, regueiro Tejedas. Continuamos a Foncebadón e despois Rabanal, cara a Astorga (Asturica Augusta).


VÍA ROMANA DE BRAGA-ASTORGA, ITINERARIO VÍA NOVA Nº18.
Dende Xestoso (posible mansión Gemestario), Arnado, Castropete, casarío S. Tirso e pobo de Cabarcos, regueiro de Val de Inxertos ata Portela e Aguiar. Cruzamos río Selmo en Frieira, onde hai ponte antiga. Pola marxe dereita do río Sil ata Toural dos Vaos, onde cruzamos río Burbia E enlazamos co río Cúa pola beira dereita. Vilamartin, Sorribas ata chegar a Cacabelos (posible Bergidum Flavium). Cruzamos río Cúa en dirección a Cabanas Raras, por pago Carrapito (toponímico viario), a Cubelos do Sil. Cruzamos río Sil pola ponte somerxida polo encoro de Bárcena en Congosto. De novo cruzamos río Noceda en S. Román (posible mansión Interamnium Flavium), para seguir pola Venta de Albares, onde cruza río Boeza. Seguimos regueiro do Tremor, ata Torre do Bierzo, regueiro da Silva, Montealegre, Mosteiro de Sta. Cruz de Montes, para Manzanal do Porto.


AS REDES VIARIAS ROMANAS DO NORTE E DO SUR DO BIERZO.
No tratamento dos camiños romanos seguimos ao profesor Manuel Abilio Rabanal Alonso, o cal atopa otros vieiros que chama secundarios. Así temos a vía no Boeza, dende Viloria. A vía que dende Ponferrada cruza a ponte Mascarón a Campo e sube polas pontes de Mal Paso, a Riego de Ambrós. A vía do río Noceda dende s. Román de Bembibre. A vía do río Sil dende Congosto. A vía do río Cúa para ir a Peranzais, de Chano ao porto do Trayecto. A vía dende Vilafranca ao Val do Burbia. A vía polo río Cabreira que vai ás canles meridionais dos montes Aquilanos que levan auga para As Médulas. A vía romana a S. Pedro de Montes e a castro Rupiano, preto das canles septentrionais dos montes Aquilanos que descenden para As Médulas.


OS CAMIÑOS MEDIEVAIS A COMPOSTELA POLO BIERZO.
Todos sabemos do traxecto tradicional, popular e turístico do Camín de Santiago pola rexión berciana, Foncebadón, Molinaseca, Ponferrada, Camponaraia, Cacabelos, Vilafranca, Trabadelo e demais. Pero hai outros camiños.


CAMÍN DE SANTIAGO POLO MANZANAL que pasaba por este porto alternativo ao de Foncebadón (1504 m.) porque tiña menos altura (1230 m.) e polo tanto podería ser mellor superado polos peregrinos. Baixaba a Torre, seguía por Albares, Bembibre, S. Román, Almázcara, S. Miguel de las Dueñas, Sto. Tomás de las Ollas, cruza o río Sil á altura de Compostilla (antigo despoboado medieval de Compostela), na procura de Columbrianos, Fontes Novas, Camponaraia e demais.


CAMIÑO VELLO DE SANTIAGO. José Fernández Arenas (El Viejo Camino de Santiago, 2006) relata o itinerario que vén de Boñar, La Robla, La Magdalena, Fasgar, e entra no Bierzo na ermida de Santiago en Colinas Campo de Martín Moro, Igueña, Quintana de Fuseros, Cabanillas de S. Justo, S. Justo de Cabanillas, Labaniego, Arlanza, Losada, S. Esteban e vai para Toreno. Desta vila pasa para Berlanga, A Veiga de Espiñareda, S. Pedro de Olleros, S. Clemente, e deiquí tira para Cacabelos ou Vilafranca. Pero esta rota pode cruzar o río Sil por Sta. Marina do Sil, seguindo para Bárcena e As Cabanas. Tamén atravesa o río Sil en ponte de Congosto para Cubelos do Sil. De Bárcena continúa por Cabanas, Magaz de Abaixo, Arganza, Canedo e Cacabelos, ondea topa o Camiño de Santiago máis transitado.


ROTA CEPEDANA. Augusto Quintana Prieto (Visión histórica de la Cepeda, 1995) nos descubre o camín que vén de Villameca, Culebros, Corus, Requejo, Villagatón, Brañuelas, Tremor, Cerezal, Torre (donde se unío co ramal que vén de Manzanal).


CAMIÑO DE SANTIAGO SUR. Este camino era alternativo nos períodos invernais que impedían atravesar polo porto do Cebreiro. O historiador Serafín Álvarez (2005) nos indica o camín que vai dende Ponte Boeza, Otero, Pajariel, Toural de Meraio, igrexa de S. Jorge de Rimor, Priaranza, Villavieja, Castelo de Cornatelo, e deiquí tomar dos ramais. Primeiro: Villaseca, Chao de Rozadas, Penelas, Camiño de Campañana, monte Sta. Cecilia, ermida de Sta. Cecilia, igrexa de sanatiago das Valías, varca de Viladepaos, Paradela, Requeixo, Frieira e Portela. Segundo ramal: Paradela de Muces, Campelo, Raniego, A Brea, As Médulas, A Ponte Domingo Flórez, A Pontóriga en Sobradelo.


REPARACIÓN DE PONTES BERCIANAS NA IDADE MODERNA.
Na Idade Moderna non hai importantes obras públicas en carreteiras pero si nas pontes bercianas. Así a ponte do Boeza de Ponferrada repárase en 1573, pero tralo seu derrube se constrúe unha nova ponte en 1588-89, a obra continúa en 1601. A ponte de Bembibre repárase en 1573 e 1590, pero se arruína en 1648. A ponte de Cacabelos está en obra en 1590, para 1630 está arruinado, a súa reparación continuaba en 1650. As 7 pontes do Val de Valcarce foron reparadas en 1590, 1600 e 1640. A ponte de Ponte Domingo Flórez repárase en 1649, e a ponte de Frieira en 1580, mentres que a de Molinaseca ten obra en 1590. Como nota curiosa comentamos que o Depositario Xeral de Pontes do Reino de León foi acusado de corrupción xa que se levaba a metade do diñeiro adicado a cada ponte construido (Miguel A. Aramburu-Zabala, La arquitectra de puentes en Castilla y León, 1992).


REAL CAMIÑO DE CASTELA A GALIZA NO SÉCULO XVIII.
Os reis Borbóns reforzaron a rede viaria entre Castela e Galiza. Pero as obras pola rexión berciana se realizaron cun importante retraso por mor dos problemas orográficos. Así, en 1764, catorce anos depois do seu comezo do Real Camiño, non chegaran aínda ata Bembibre. Entre 1770 e 1771 rematan as obras da carreteira real de Astorga ata o porto do Manzanal, sendo o arquitecto Carlos Lemaur quen fai o trazado do porto. Na década dos 80 estas obras públicas reciben un pulo institucional baixo o goberno de Floridablanca. En 1788 reedifican a ponte de Cacabelos, á vez que contratan moitos labregos nas obras entre a vila do Cúa e Vilafranca. A construcción do Real Camiño sufre as consecuencias dos problemas socioeconómicos, por mor da crise de subsistencia do periodo. Velaí as queixas do concello de Vilafranca (1789), “por efecto de la general esterilidad del presente año y el de haberse aumentado el consumo de pan con la mucha gente ocupada en las construcción del nuevo Real Camino que se dirige desde esta villa a la de Cacabelos y otras obras, se han agotado los cortos frutos que produjo este estrecho país (…)” (Gonzalo Anes, Las crisis agrarias en la España Moderna, 1974). No mesmo ano tamén o concello de Ponferrada protesta porque reclama o desvío do Camiño Real para si, xa que atravesaba pola ponte de Bárcena, “no se dirija a Congosto sino a Ponferrada por Camponaraya, por ser menos costoso”.


AS VÍAS DE COMUNICACIÓN BERCIANAS NO SÉCULO XIX.
As vías de comunicación bercianas teñen o desenvolvemento moi importante a fines do século XIX. En 1860 inaugúrase a estrada de Madrid á Coruña, e o alcalde de Ponferrada, Isidro Rueda, refírese a que “todos interesados en que Ponferrada prospere, unámonos y trabajemos para que dentro de poco celebremos la inauguración de la carretera a Asturias, la terminación de la de Orense y para que algún día venga el ferrocarril (…)”. En marzo de 1864 inaugúranse as obras da estrada a Ourense, en xuño tocaba o turno á estrada a Asturias, mentres que en setembro saían a concurso as obras do desexado ferrocarril Palencia-Ponferrada e Ponferrada-A Coruña. Pero as obras das estradas non remataron ata a década dos 70. Polo que toca ao ferrocarril, a línea Astorga-León inaugúrase en 1865, a prolongación Astorga-Brañuelas en 1868, mentres que as máquinas de vapor non chegaron á capital berciana ata moitos anos despois, en 1882.

O Bierzo, agosto de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Wednesday, July 22, 2009

REFORMA RAZONADA DEL CONSEJO DE EL BIERZO.


REFORMA RAZONADA DEL CONSEJO DE EL BIERZO,
por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.


El Consejero de Interior de la Junta de Castilla y León acaba de presentar unas bases para la modificación de la Ley de la Comarca de El Bierzo. Con este documento se retoma el debate social sobre la reforma de dicha Ley. Posteriormente se aprobará el correspondiente proyecto de ley por el Consejo de Gobierno de la Junta, y continuará el proceso de debate político en las Cortes de Valladolid. Las citadas bases tienen un carácter muy general, impidiendo así el análisis profundo. A la vez resultan poco progresivas, y aportan escasas novedades que satisfagan las aspiraciones de la ciudadanía berciana.


La reforma razonada del Consejo Berciano debe partir del propio Estatuto de esta Comunidad Autónoma. En éste aparece el mandato legal que debe guiar la citada reforma. Así leemos que “una ley de las Cortes de Castilla y León regulará la Comarca de El Bierzo, teniendo en cuenta sus singularidades y su trayectoria institucional” (artículo 46.3). Luego en la futura modificación de la institución berciana tendrá que haber un tratamiento diferenciado para nuestras especificidades (geográficas, culturales, lingüísticas…). La gestión propia de esas singularidades exige la concesión de mayor autonomía para El Bierzo, mediante la aportación de competencias y financiamiento adecuado.


En este rápido y breve análisis de la reforma institucional partimos del territorio. Se pretende delimitar claramente el ámbito territorial del Consejo Berciano, impidiendo cualquier futura incorporación de nuevos municipios. Nos parece un error candar la puerta a otros territorios vecinos de la región Sileste con los que siempre hubo fuertes lazos históricos y socioeconómicos. Las diversas comarcas de esta región periférica se harán aún más interdependientes por razones funcionales, de comunicaciones y demás, por eso blindar los límites del Consejo Berciano sería cerrar los ojos ante esta realidad del siglo XXI.


El nuevo texto legal no puede pasar por alto la inclusión de la simbología identidaria (capital, Día de El Bierzo, bandera, lengua gallega, etc). En este sentido, este idioma ya tiene un reconocimiento en el Estatuto de Castilla y León, “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice” (art. 5.3). Así pues hay que incorporar su reconocimiento expreso en la reforma de la Ley del Consejo Berciano. Las comarcas catalanas utilizan el catalán, el Valle de Arán apuesta por el aranés, y las leyes de las comarcas aragonesas orientales presentan sus municipios con denominación bilingüe (castellano y catalán). El gallego, sin declaración de oficialidad, debe tener uso institucional en los municipios occidentales de El Bierzo, en base al criterio informativo bilingüe de los servicios públicos.


El apartado referido a la administración precisa de nueva organización, funciones y denominaciones, casos del Consejo General, para la institución berciana, y de la Junta de Gobierno, en vez de la actual Comisión de Gobierno. Por supuesto hay que vincular la composición de la Junta de Gobierno al criterio de la mayoría política del Pleno, y eliminar el criterio actual de mayoría proporcional, para facilitar el principio de gobernabilidad. Es necesaria la concreción de la potestad normativa del Consejo General mediante reglamentos, planes de desarrollo territorial y demás.


El bloque competencial debería diferenciar entre competencias propias, impropias o delegadas y complementarias, a pesar de las dificultades que esta operación precisa. Entendemos por las primeras las más directamente vinculadas a las singularidades de El Bierzo (cultura, patrimonio, idioma gallego, juntas vecinales, derecho consuetudinario…). Las impropias derivan de su asignación mediante transferencia, delegación o encomienda de gestión. Mientras que las complementarias pretenden la equiparación de servicios públicos, según los principios de cooperación, complementariedad y solidaridad intraterritorial.


El nuevo sistema electoral que pretendemos no debe copiar el modelo caduco de las diputaciones provinciales del siglo XIX. La ciudadanía tiene derecho a participar activamente en la elección directa de los representantes al Consejo General Berciano. La Carta Europea de la Autonomía Local insta al ejercicio del sufragio libre, secreto, igual, directo y universal (art. 3.2). Por otra parte, la Ley Orgánica del Régimen Electoral General permite a las Comunidades Autónomas fijar el sistema electoral de sus comarcas. La cuestión polémica estaría en lo que determina la Ley de Bases del Régimen Local, cuando se refiere a que “la composición y el funcionamiento de sus órganos de gobierno, que serán representativos de los ayuntamientos que agrupen” (art. 42.3). Pero se puede salvar este problema creando un órgano de asesoramiento en el que estén representados todos los alcaldes de El Bierzo. También decimos que el actual sistema electoral, basado en la división municipal, crea graves distorsiones a la hora de procurar la mayor proporcionalidad entre territorio y población. De ahí que se demande otra división del territorio en 4 ó 5 distritos electorales más equilibrados.


El complejo tema de la financiación exigiría fijar criterios más objetivos para su concreción, según la despoblación, dispersión, aislamiento geográfico, alejamiento periférico o bilingüismo. Otro aspecto a concretar en la reforma de la Ley es la iniciativa legislativa del Consejo Berciano, derecho ya reconocido a las comarcas catalanas. Basamos esta demanda en las singularidades de El Bierzo que en ocasiones precisan de un desarrollo legal por las Cortes de Valladolid. Por último, sería conveniente la mención expresa a la capacidad de establecer relaciones exteriores, mediante acuerdos de colaboración con territorios vecinos, caso de Galicia, para poder mantener los vínculos históricos, culturales y lingüísticos seculares.


O Bierzo, xullo de 2009.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Friday, July 17, 2009

O BIERZO NO DÍA DA GALIZA ´09.


O BIERZO NO DÍA DE GALIZA ´09,
Por Xabier Lago Mestre.



Un ano máis o 25 de xullo celebramos o Día de Galiza en Compostela. Agardamos que hogaño haxa máis bercianos e bercianas ca nunca nas rúas da capital galega. Os bercianos non debemos esquecer os nosos vincallos cos veciños galegos, e por iso cómpre unha nova irmandade. Necesitamos a axuda da Galiza para defender a nosa cultura e lingua galegas. Os galegofalantes do Bierzo seguimos a ser discriminados, ante as administraciois públicas, os medios de comunicación, na internet e demais. Cando tentamos dar un paso adiante na normalización da nosa lingua sempre xorde un atranco que trata de empecer o noso avanzo idiomático. No fondo os censuradores do galego teñen medo a que recuperemos espazos de comunicación e de prestixio social. Eles só admiten a liberdade de expresión en castelán, e asoballan aos galegofalantes do Bierzo.


Non todo está estragado definitivamente, pois a razón, a lexitimidade e a xustiza están da nosa banda. Non conseguimos a declaración de cooficialidade do galego no Estatuto de Autonomía de Castela e León de 2007, pero haberá máis reformas estatutarias no futuro, e seguro que os galegofalantes demostraremos de novo a nosa resistencia fronte á imposición do monolingüismo. Agora soa unha nova revolta, a que supón a vindeira reforma do Estatuto do Consello Xeral Berciano. A Junta de Castela e León e as Cortes de Valladolid pretenden reformar a Lei pola que se creou en 1991 a única Comarca institucional da Comunidade Autónoma, por suposto, a do Bierzo.


Os galegofalantes do Bierzo xogámonos moito nesa nova reforma do Estatuto do Consello Xeral do Bierzo, vainos nelo as posibilidades de exercermos a nosa autonomía territorial, cultural e lingüística. O idioma galego debe ter recoñecemento institucional na futura Lei autonómica. Pretendemos que o galego poida ser utilizado polas administraciois locais (Consello Xeral Berciano, concellos e pedanías), de xeito parcial polo agora, xa que non posúe aínda o preceptivo recoñecemento de cooficialidade.


E nesta revolta sociocultural polos nosos dereitos lingüísticos os bercianos precisamos de toda a axuda que veña da Galiza. O 25 de xullo é o día da xuntanza festivaleira, do encontro cos amigos, do que xurdirá un novo pulo irmandiño ao abeiro co Bierzo, nesta xeira vindicativa que principiaremos ante as Cortes de Valladolid. Amosemos pois con fachenda as nosas bandeiras bercianas cruceiras polas rúas de Compostela, mentres berramos con forza Puxa O Bierzo Ceibe!.


O Bierzo, xullo de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
http://www.partidodelbierzo.com/

Wednesday, July 15, 2009

O GALEGO PATRIMONIO BERCIANO


Mapa de filógoga Ana Seco Orosa.

LA LENGUA GALLEGA COMO PATRIMONIO BERCIANO,

Por Xabier Lago Mestre.



La lengua gallega es parte fundamental que configura la peculiar cultura berciana. La que llamamos cultura gallego-berciana se desenvuelve secularmente en el occidente de nuestra región. Así el ámbito idiomático gallego se extiende por los municipios de: Candín, A Veiga de Espiñareda, Vilafranca do Bierzo, A Veiga de Valcarce, Valboa, Trabadelo, Barxas, Oencia, Corullón, Sobrado, Arganza, Cacabelos, Camponaraia, Viladecais-Toural, Carracedelo, Carucedo, Borreis e A Ponte Domingo Flórez; pero además, territorio parcialmente gallego encontramos en: Peranzais, Fabeiro, Sancedo, Cabanas, Ponferrada, Priaranza do Bierzo e Benuza.



La lengua gallega de El Bierzo tiene un claro carácter histórico. En la Edad Media este idioma se usó con plena normalidad, como lo demuestra la variada documentación conservada de los monasterios de Sta. Mª de Carracedo, Santo Andrés de Espiñareda, Sta. Mª de Crunego de Vilafranca entre otros más. La posterior imposición del castellano en la documentación pública (Cortes de Toledo, 1480), en absoluto significó la desaparición de nuestro idioma gallego, pues la mayor parte de la población autóctona siguió utilizando éste último de forma oral durante los siglos posteriores.



El gallego, como idioma territorial de El Bierzo, se percibe estrechamente vinculado a nuestra región. Esta lengua está muy asentada en el territorio como atestiguan los nombres de lugares (toponimia), de montes (orónimos), de aguas terrestres (hidrónimos), de personas (antropónimos), de plantas (fitónimos), de animales (zoónimos), etcétera.



La idiosincrasia colectiva del pueblo berciano no se puede entender sin la presencia del idioma gallego. Nuestras tradiciones más sentidas participan directamente de la cultura y la lengua gallegas, casos de os Maios de Vilafranca, os antroidos de Oencia y Burbia con sus maranfallos, os magostos, as foguerias de San Xoan, etc), así como otras formas festivaleiras (bailes de muñeiras, xotas, fandangos, danzas de Fornela, o canciois). Y lo mismo decimos de nuestro sincretismo mágico-religioso (responsos contra logramentos dos animais, canciois de Nadal, Reises, etc). Tenemos seres mitológicos (renubeiros, xanas, lobishomes, antas, trasgos, serpes e culebrois gardatesouros) que sólo vuelven a la vida cuando forman parte del imaginario popular. Porque conservamos una importante literatura oral en galego (contos de fiandois y muiñadas, lendas de covas de mouros, además de refrais, ditos, adiviñas...) todavía por recuperar mediante la escritura. Gallego que está también presente en el mobiliario de las casas rurales, los aperos de labranza, las técnicas agrícolas (sementeira, poda, sega, colleita, etc), la gastronomía o la arquitectura popular.



El carácter institucional del gallego de El Bierzo permaneció secularmente, a pesar de la imposición de la oficialidad del castellano, cuando nos referimos a nuestro Dereito consuetudinario. El uso jurídico del gallego fue una realidad social en la vida política de nuestras pedanías, cuando había que regular trabajos colectivos (carrexos, facendeiras, monterías, bouzas, etc), ordenación territorial (carreiros, montes de man en común, encoros, brañas...), organizar actividades agropecuarias (turnos de regos, veceiras, uso de fornos y muíños, vendimas, colleitas de castañas, follas, leña, etc). Sin embargo, las ordenanzas concejiles bercianas, de la Edad Moderna, que conservamos están todas escritas en castellano, porque para tener validez legal debían ser aprobadas por la autoridad competente en este idioma.



Con la aprobación de la Constitución Española de 1978 se permite la oficialidad de los idiomas propios de las Comunidades Autónomas. Esto permitió un reconocimiento legal de las lenguas que fueron minorizadas durante siglos. El gallego de El Bierzo también participa de esta dinámica de recuperación social e institucional. En la reforma del Estatuto de Autonomía de Castilla y León de 1999 se consiguió el reconocimiento expreso del gallego en esta Ley Orgánica. Su artículo 4.2 recoge que “gozarán de respeto y protección la lengua gallega y las modalidades lingüísticas en los lugares en que habitualmente se utilicen”. Este precepto legal amparó la posterior autorización de la enseñanza de la lengua gallega, de forma voluntaria, en los centros educativos de El Bierzo.


En el curso 2001-02 recuperamos la materia de lengua gallega en los colegios de Corullón, Cacabelos y Carucedo. En el curso siguiente se ofertó este idioma en los institutos de Ponferrada, Cacabelos y Vilafranca, además de en nuevos centros de Camponaraia, Toural dos Vados, A Ponte Domingo Flórez, Toural de Meraio, Ponferrada y Escola Oficial de Idiomas. En los años sucesivos años la oferta de gallego continua con otros colegios de Ponferrada, A Placa, Compostilla y Catroventos. Así pues, este proceso de enseñanza bilingüe aumenta progresivamente a nivel de alumnado afectado, número de centros y de la extensión territorial. Indicamos que también se estudia indirectamente el gallego, a través del portugués, en Bembibre, Fabeiro, Torre, Palacios, Tremor, Matachana y Villablino entre otros.


Toda lengua elabora su norma para favorecer la comunicación entre los hablantes y los territorios, así acontece con el castellano, inglés, francés y demás. El idioma gallego tiene su normativa y esto no impide que exista dialectismo. En el caso berciano, este particular dialectismo se produce por la influencia de otras lenguas vecinas (castellano y asturiano), el aislamiento territorial y la falta de norma del gallego durante siglos. Pero este dialectismo berciano no tiene unidad como tal (ancarés, fornelo...), ni puede configurarse por separado del idioma gallego. Por eso se inscribe dentro del concretado filológicamente como Bloque oriental del gallego dialectal, compartiendo caracteres con las falas de Asturias, Valdeorras y Sanabria.


Conviene asumir que la supervivencia del gallego de El Bierzo depende totalmente de su inclusión en el espacio cultural gallego del Noroeste peninsular. Esta inserción se produce cuando seguimos los medios de comunicación en este idioma, estudiamos en alguna de las universidades gallegas, opositamos a la Xunta, Sergas, Xustiza, etc, ejercemos un empleo público o privado en la vecina Galicia, escuchamos música celta, leemos un libro gallego o entramos en una web en gallego. Además el idioma gallego se internacionaliza cuando participamos activamente en el espacio galego-portugués-brasileiro. Así pues, partiendo del dialectismo berciano podemos ampliar nuestra oferta comunicativa en el dominio idiomático galego-portugués.Ponferrada, marzo de 2006.

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Tuesday, July 07, 2009

LAS CERCAS DE PONFERRADA (Y 2)


LAS CERCAS DE PONFERRADA: REPARACIÓN Y RESISTENCIAS (y 2),
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe do Bierzo.



Seguimos analizando la problemática de la reparación de las cercas de Ponferrada, en la primera década del siglo XVI, a través de la documentación conservada en el Archivo Histórico de Simancas. En este contexto el alcaide de la fortaleza de Ponferrada, Fernando de Torres, se queja ante la reina Juana sobre la situación en que se encuentra la fortaleza y las cercas. El oficial real manda ver “este memorial que va con esta petición, firmado de my nombre y proveer en el o mande ver (…)”. En la petición se indica “que la cerca desta villa de Ponferrada en algunas partes está cayda e tiene algunos portillos. E como quyera que yo aya requerido al consejo, corregidor e regidores desta vylla que los tapen e çierren por manera que ningunas personas puedan entrar por ellos conforme antiguamente solyan estar”.


Diferencias entre Villa y tierra.


Seguidamente el alcaide hace referencia a los problemas que hay para la reparación de las cercas ponferradinas por ciertas resistencias. “No lo an querido hacer ponyendo a ello algunas escusas e diferencias que ay entre la vylla y tierra tienen”. E insta a la reina lo que “cumple a vuestro servicio a bien mandar a la villa y tierra luego se junten a los tapar y tener la villa cercada”. Insiste en las diferencias entre villa y su tierra a la hora de realizar las reparaciones de la cerca, “no embargante todas sus diferencias, las quales diferençias son sobre que la villa dize que los lugares de las aldeas anden reparar y tener reparada la dicha cerca por cuadrillas. Y los de las tierra y aldeas dizen que se a de pagar de la renta del castillaje que la villa tiene que renta obra de diez y siete mil maravedís. E destos diez y siete mil mrs. Cumple el consejo algunas necesidades e si a esto se da lugar se cerrara. E de todo se caera por la dilaçion que en lo averiguar avria. De que en ello a vuestra Alteza sea servida cumple a vuestro servicio lo mande proveer en manera que los dichos portillos se çierre”.


Otro documento del mencionado archivo estatal de Simancas, con fecha de 9 de marzo de 1506, nos informa de que en la villa de Ponferrada, “estando en consistorio de nuestro en las casas de morada de Alonso de Ribera, corregidor de la villa e su tierra por sus altezas (…)”, también están presentes regidores, el procurador general de la villa, el procurador de Campo y procurador de S. Lorenzo entre otros asistentes. El regidor Alonso de Madrid “dixo en como bien sabían que la çcerca de la dicha villa estaba derrocada e mal tratada (…), avya enviado a la corte a suplicar mandase dar logar para que se podiesen repartir hasta en quantía de quarenta mil maravedís asy en la dicha villa como en la dicha tierra e que sus altezas avian enviado una carta al dicho Alonso de Ribera, corregidor, para que informase de la verdad, sy avía propios en la dicha vylla para hacer la dicha cerca (…)”.


El referido documento continúa con el relato de la intervención del corregidor, “y cerca dello el dicho corregidor ovo información e fiço pesquisa de los propios de la dicha villa y lo enbio todo a sus alteças”. Posteriormente, los reyes mandaron “por una carta en que mandaban repartir cinquenta mil maravedís por la dicha villa y tierra. Y que lo que copiese a pagar a la dicha villa se echase sysa en ella. Y lo que copiese a pagar a la dicha tierra e jurisdiçion fuese por via de repartimiento según que mas largamente se contenía en la dicha carta. Y por tanto bien sabían como el año pasado de mil e quinientos e cinco años se avy fecho en la dicha cerca muchas tapias en que se avyan gastado mas de diez mil mrs. Y que la dicha villa avya echado e repartido tres mil mrs para ellas. E que para pagar al maestro que fizo las dichas tapias faltaban de pagar siete mil mrs”.


Repartimiento entre los lugares de la tierra de Ponferrada.


Los presentes en la morada del corregidor de Ponferrada toman la resolución de repartir entre los lugares de la tierra la cantidad a cobrar. “Y que avia acordado y acordaron en el dicho consistorio que el logar de Campo repartiese entre sy y su partido tres mil mrs, y el logar de San Lorenzo repartiese entre sy y su partido tres mil mrs, e los logares de Otero e Unamio e Pondebueça repartiesen (f.1r) mill mrs en que se montan los dichos siete mill mrs. Y porque bien sabían las fatigas que tenyan en los pleitos de Carrazedo y en otras necesidades muchas que la dicha villa tenya de manera que no tenyan mrs ningunos de los dichos propios para lo poder suplir que de otra manera no les echarían cosa ninguna. Por ende que les rogaban y mandaban que ellos quisiesen faser cada uno sus repartimientos de los dichos mrs que asy les avya echado e mandarlos coger e acodir con ellos al procurador y mayordomo de la dicha villa. Para que el dicho procurador e mayordomo pagase a los dichos oficiales que avya fecho la dicha obra porque para en lo adelante trabajarían por reservarlos do mas que podiesen para non les echar mas dinero. O sy quisiesen hacer la dicha cerca por quadrillas posyesen mano luego a ellas. E se fesiese cada uno de los dichos conçejos lo que eran obligados a faser y non pagasen blanca ny se la reparterían y que bien veyan ser servicyo de sus altesas y bien dela dicha villa”. En fin que se ofrecen dos posibilidades a los lugares de la tierra, o pagar los maravedís o hacer la obra mediante trabajos comunitarios o serventía.


Pero los procuradores de la tierra, Juan de Sobrado de Campo y Cristobal Myelgo de S. Lorenzo, dieron su opinión al respecto, “dixieron que querían ver la dicha carta de sus altesas”. Ante lo cual, el regidor y bachiller Alonso de Madrid y el juez “fueron a la arca de consejo e troxieron la dicha carta original de sus altezas. Y el dicho bachiller Alonso de Madrid les leyó la dicha carta a los dichos procuradores”, los cuales “dixieron al dicho corregidor que asy como por la dicha carta le fasya mero executor della la presentaban e presentaron ante su merçed e la mandase cumplir segund e por la forma que en la dicha carta se contenya, cerca delo qual dixieron que si asy lo feziese que facia bien he dicho e lo que era obligado faser en otra manera que protestaba dese quexar a sus altesas”. Así pues, los procuradores de los lugares se refieren a su recurso a lo acordado por el consistorio ponferradino sobre el repartimiento para la reparación de la cerca de la villa.


Resistencias y coacciones del corregidor.


Además, los procuradores de los lugares de la tierra “pedían les mandase dar copia e traslado de la dicha carta para que podisen ver lo que avia de hacer”. Pero el corregidor rechaza esta petición de los procuradores, “dixo que no era obligado a mandarles dar ningund traslado de la dicha carta por quanto el no venya sy no por mero executor della y non (f.1v) como juez. Y pues no se estendia su facultad mas de para executar que el les mandaba de parte de sus altesas cumpliese luego cada uno dellos lo que por la vylla les era repartido y mandasen faser el dicho repartimiento. Y lo mandasen coger para que de oy dia en treinta días primeros siguientes diesen los dichos mrs por ellos repartidos al procurador de la dicha villa so pena de cada cinco mil mrs para la cámara de sus altesas. Y mas a la persona delos dichos logares que fuesen contra este dicho repartimiento y no quysyere pagar de los dosyentos mrs a cada uno para la dicha cámara de sus altesas, los quales dende agora los aplicaba e aplicó a la dicha cámara”.


De nuevo los procuradores de los lugares de la tierra protestan por la actitud negativa del corregidor, “dixieron que lo resçibian por agravyo e que apelaban del ciho mandamiento e pena para ante sus altesas e para ante quien con dicho se vyesen (…)”.


O Bierzo, junio de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

Monday, June 29, 2009

OCUPACIÓN FRANQUISTA Y ATAQUE LENGUAS DE ESPAÑA.


OCUPACIÓN FRANQUISTA E LINGUAS DE ESPAÑA,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Durante a Guerra Civil española os exércitos franquistas foron ocupando paseniño as rexióis peninsulares periféricas bilingües. Nesta ocasión veremos a intervención do réxime franquista nos territorios con linguas propias, onde aplicou peculiares políticas de cara a asoballar aos falantes de idiomas minorizados. Non fai falta máis comentario cando os documentos orixinais falan por si sós da represión franquista das linguas territoriais do Estado.


OCUPACIÓN DE CATALUNYA.
-Ante as queixas polo maltrato á poboación catalana por parte do exército ocupante, o Xeneral Francisco Franco dicta Orde de 12 de abril de 1938, dirixida aos seus comandantes, “llega a mi Autoridad noticia de que por los jefes de unidades que ocupan pueblos catalanes, se siguen conductas y procedimientos diferentes en lo que se refiere al trato dado a los habitantes. Mientras unos exigen a sus subordinados el mayor respeto a los naturales, otros se jactan de que entran en plan conquistadores de un territorio que no era de España y que hay que españolizar y para lograrlo, a todo el que habla en el dialecto catalán, aún de buena fe, lo encarcelan o lo que es peor, lo maltratan de obra, sin tener en cuenta que en muchos pueblos, por la desgraciada política que desde hace tiempo imperaba en Cataluña, hay quien nunca aprendió el castellano, o lo habla con dificultad (…)” (Joan M. Thomas: Falange, Guerra Civil y franquisme…).


PROPAGANDA FRANQUISTA EN LINGUAS REXIONAIS.
-“Proclama dirigida a la Vizcaya Roja”, de mayo de 1937, con discurso do Caudillo, “y en el orden político y social, disfrutar de la propiedad del nuevo Estado, con una labor descentralizadora y de respeto a las peculiariades y tradiciones comarcales (…)” (Palabras del Caudillo de 19 abril 1937-7 diciembre 1942, Editora Nacional, 1943).
-Panfleto franquista escrito en eusquera y firmado por Franco, “Bizkaitarak. Guda galdu suxute. Gure gudariyak irabazi dute Irundik Durangoaño ibili dituzuen gudatan. Ez duzute irabazi ez medi eta ez eribat ere (…)” (Jose Manuel Grandela: Balas de papel).
-Panfleto botado pola aviación franquista sobre Barcelona, fines de 1938, “¡Cataláns! No desitjen la destrucció de Catalunya. Ens dol tant com a vosltres. Però les operacions de guerra porten la desol.lació i la mort als teatres d´elles tant mes quan obstinada sia la resistencia (…)” (La Vanguardia, 9 de maio de 2001).


REPRESIÓN DO IDIOMA CATALÁN EN CATALUNYA.
-Entrevista en El Diario Vasco, el 1 de xaneiro de 1939, con Serrano Suñer, Ministro de Interior, na que declara que “¿el lenguaje catalán? ¿por qué no? Si el catalán es un factor y vehículo de separatismo, lo combatiremos. Imagínese que el castellano, aunque esto no puede suceder, llegara a ser algún día facto contrario a la grandeza de España. ¿No estaríamos obligados a combatirlo?. Si el catalán es un elemento de la grandeza de la Patria. ¿Por qué no respetarlo como respetó Francia los versos de Mistral y España los de la ´Atlántida`. Un lenguaje puede ser expresión de Hispanidad o de antihispanidad (…)”.
-Bando de 27 de xaneiro de 1939 de Eliseo Álvarez Arenas, dos Servizos de Ocupación de Barcelona, “estad seguros, catalanes, de que vuestro lenguaje en el uso privado y familiar no será perseguido; de que vuestras costumbres y tradiciones a través de las cuales expresa los ricos matices de una raza fuerte y firmemente sensible, hallarán en el nuevo régimen los más calurosos ascensos (…)”.
-Según o escritor Dionisio Ridruejo, o militar Eliseo Álvarez Arenas prohíbe tamén o catalán na propaganda franquista, “nada de usar el catalán –los camiones que llegaron cargados de manifiestos y folletos en este idioma habían sido secuestrados-, nada de organizar actos políticos o sindicales, nada de sardanas o de ´apleus` populares” (Dionisio Ridruejo: Con fuego y con raíces… 1976).Os franquistas pretendían actos de adhesión unívoca e apolítica, o uso do catalán era un feito político.
-O 18 de abril de 1939 o Gobernador civil de Tarragona publica unha circular no BOP esixindo retirar ou cambiar calquera rótulo que non estea en castelán.
-O concello de Barcelona concede en marzo de 1939 exención de tributos municipais para permisos de repintado de fachadas de inmobles “en el idioma oficial”. O 21 de xuño de 1939 o xefe dos Servizos de Ocupación demanda ao resto de concellos da provincia que se adhieran a la norma de la capital.
-O Delegado Provincial del Ministerio de Orde Pública en Lleida, comandante Pedro Martínez, proclama en agosto de 1938, “respecto al uso del dialecto catalán, hay que atenerse estrictamente a las órdenes de la Superioridad; pero quiero dirigirme a todos los españoles de esta provincia para decirles que los momentos actuales exigen que todos demos pruebas de un ferviente españolismo y entusiasmo por la Causa. Estos sentimientos es necesario evidenciarlos y exteriorizarlos; y, lógicamente, se da una prueba de ello no hablándolo en público (por lo menos)”.


PROHIBICIÓN DE USO DO EUSQUERA.
-o Ministro Martínez Anido dicta orden de 1938 para que “ni en la capital (Vitoria), cabezas de de partido ni pueblos de importancia se varíe o altere en lo más mínimos lo que tengo dispuesto sobre el particular, acerca del empleo de la lengua española; y únicamente por excepción, en aquellos caseríos o pueblos de la zona montañosa en donde la precaria existencia de escuelas y el alejamiento y escasa relación con los centros urbanos, pudiera aceptarse como ventajosa la utilización del vascuence, por no ser perfecta la comprensión del español, podrá ser utilizado aquél, siempre a juicio del Delegado de Orden Público que apreciará y autorizara la conveniencia de su uso”.
-O xornal Hierro, de 17 de setembro de 1937, publica un artículo titulado “Hablar en castellano”, que trata de “abordar el problema de la diversidad lingüística de España”, e comenta que “hay que hacer que el español llegue a todos. Debe animarnos a ello la convicción de que hablando todos en español es más fácil que sientan todos en español (…)”.
-O xornal falanxista de Donosti, “Arriba. Diario de combate nacionalsindicalista”, de 3 de abril de 1937, aparece co encabezamento, de “si eres español, habla en español”.


PERSECUCIÓN DO IDIOMA GALEGO.
-Asasinato de mestres galegos rurais polo seu galeguismo e esquerdismo republicano. Este foi o caso do mestre de Balera-Castroverde, Arximiro Rico Trabada (mutilado e asasinado o 1 de setembro de 1937), e que creou a seguinte poesía, dedicada á festa de República o 14 de abril de 1936, “Houbo un tempo en que forte e esplendorosa, Galicia foi polas nación mirada. E baixo a súa bandeira victoriosa, tiña moita grandeza cobixada” (Mº Antonia Iglesias: Maestros de la República...).
-Folleto falanxista divulgado na Coruña en 1942, para reprimir o uso do galego, “Hable bien. Sea Patriota – No sea bárbaro. Es de cumplido caballero, que Vd. Hable nuestro idioma oficial o sea el castellano. Es ser patriota. Viva España y la disciplina y nuestro idioma cervantino. ¿¿Arriba España??. Octavilla. Imprenta Sindical. A Coruña. 1942” (Mº Pilar Freitas Juvino: A represión lingüística en Galiza no século XX).


CENSURA DE PUBLICACIÓIS.
-Créanse a Junta de Defensa Nacional de España e o Servizo Nacional de Propaganda para prohibir os libros marxistas e separatistas, e depurar os libros das bibliotecas públicas. Por Decreto de 14 de xaneiro de 1937 fúndase a Delegación do Estado para a Prensa e Propaganda. A Orde de 29 de abril de 1938 formúlanse as liñas fundamentais do mecanismo censorio. Outra Orde de 16 de marzo de 1939 fixa a prohibición de calquera obra que “roce los principios u orientaciones del Movimiento”.
-Decreto de 4 de setembro de 1936, encarga ao gobernadores civís eliminar obras socialistas ou comunistas que se achen en bibliotecas ambulantes ou escolas.
-O Ministerio de Gobernación, en escrito de 16 de marzo de 1939, autoriza publicar en catalán así como no resto de linguas rexionais, sempre que sirva “propiamente a un mayor ambiente o a una particular mayor esfera de divulgación de los principios del Movimiento y de la obra del Gobierno” (Juan Benet: Censura y literaturas…).


PRIMEIRA LEXISLACIÓN FRANQUISTA ANTIBILINGÜE.
-Decreto de 2 de marzo de 1938 que elimina a libertade de expresión e reunión.
-Orde de 18 de maio de 1938 que prohibe calquera lingua que non sexa a castelá no Rexistro Civil.
-O 21 de maio de 1938 prohíbese o uso doutro idioma que non sexa o castelán no Rexistro de Persoas Xurídicas.
-Orde do BOE do 26 de maio de 1937 que prohíbe “el uso de otro idioma que no sea el castellano en los títulos, razones sociales, Estatutos o reglamentos y en la convocatoria y celebración de asambleas o juntas de las entidades que dependan de este Ministerio”.
-Orde do BOE de 21 de maio de 1938, contra os nomes expresados noutro idioma distinto ao oficial castelao, que entrañen unha significación contraria á unidade da patria ou non figuren no santoral Romano.
-O 12 agosto de 1938 o Ministerio de Xustiza ordena “ante las anomalías perpetradas por el separatismo y el marxismo en los Registros Civiles” la nulidad de “las inscripciones que se hallen practicadas en idioma o dialecto distinto al idioma oficial castellano”.
-Do 1 de marzo de 1939 é a Orde do Ministerio de Educación Nacional que declara o Catecismo patriótico español, cuxo autor é Ignacio Menéndez-Reigada, o cal declara que “los dialectos principais que se hablan en España son cuatro: el catalán, el valenciano, el mallorquín y el gallego”.
-Orde do Ministerio de Gobernación do 8 de abril de 1939 que prohíbe a utilización de termos non españois en establecementos de hospedaxe.
-O 20 de maio de 1940, o BOE publica unha Orde pola que se prohíben os rótulos ou anuncios que estean en castelán.
-Orde ministerial de 23 de abril de 1941 que prohíbe la proxección de películas que non estean en castelán.
-O 24 de xullo de 1941 o novo regulamento de telégrafos prohíbe o uso doutras linguas.
-Do 2 de xuño de 1944 é o novo regulamento do notariado que indica “los instrumentos públicos deberán redactarse necesariamente en idiomas español” (artigo 148).


O Bierzo, xullo de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Monday, June 22, 2009

QUEJA POR FALTA DE PROMOCIÓN GALEGO POR CONSEJO COMARCAL.


QUEJA POR LA FALTA DE PROMOCIÓN DEL GALLEGO
POR EL CONSEJO COMARCAL DE EL BIERZO
ANTE EL PROCURADOR DEL COMÚN DE CYL
.


La Asociación cultural Fala Ceibe do Bierzo formula queja ante el Procurador del Común de Castilla y León (Defensor del pueblo autonómico) por la falta de promoción del gallego por el Consejo Comarcal de El Bierzo. Basamos nuestra queja en los siguientes fundamentos de hecho y de derecho.


ANTECEDENTES DE HECHO:
1.El Consejo Comarcal de El Bierzo ha reformado recientemente su página web (http://www.ccbierzo.com/), incluyendo toda la información en lengua castellana. En numerosas ocasiones esta asociación se ha dirigido por escrito a varios consejeros para que la lengua gallega tenga presencia en dicha página oficial del Consejo Comarcal, pero en absoluto se han atendido nuestras demandas en este sentido.
2.El Consejo Comarcal ha aprobado varias resoluciones a favor de la lengua gallega de El Bierzo. En la resolución de mayo de 2001 se “reconoce la lengua gallega como propia en las zonas de la Comarca fronterizas con Galicia (…)”. En otra resolución de mayo de 2005 se indica que “pensamos que se debe hacer un reconocimiento todavía más explícito del idioma gallego, haciendo constar la mención expresa a las lenguas de la Comarca: el castellano y el gallego”, así como “que se considere dotar al Consejo de competencia en materia lingüística, y así proteger y fomentar este idioma en diversos ámbitos, como la administración, la enseñanza o la toponimia”. Declaraciones políticas que no se han concretado en hechos prácticos a pesar de los años transcurridos.
3.El Consejo Comarcal tampoco incluye la lengua gallega en los folletos turísticos, mapas geográficos, publicaciones periódicas, cartelería de jornadas, publicidad en medios de comunicación, comunicados de prensa, indicadores y paneles de dependencias administrativas, señales de poblaciones, cursos presenciales o a distancia (http://www.aulabierzo.com/), documentos administrativos (impresos, resoluciones, actas de sesiones…).


ANTECEDENTES DE DERECHO:
1.La Constitución española reconoce que “la riqueza de las distintas modalidades lingüísticas de España es un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección” (artículo 3.3). El idioma gallego de El Bierzo no tiene reconocimiento de oficialidad, pero como tal lengua debe ser “objeto de especial respeto y protección” por todas las administraciones públicas, incluido el Consejo Comarcal berciano.
2.La Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, asumida por el Reino de España mediante Instrumento de Ratificación de 2001 (BOE, 15 de septiembre), asume en su preámbulo que “España declara, a los mismos efectos, que también se entienden por lenguas regionales o minoritarias las que los Estatutos de Autonomía protegen y amparan en los establecidos en el artículo 7”. Así pues, la lengua gallega de El Bierzo tiene el amparo de esta Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, ya que, a pesar de no poseer declaración de cooficialidad, sí recibe el reconocimiento legal mediante el Estatuto de Autonomía de Castilla y León. En consecuencia, es exigible la aplicación parcial del contenido de la Carta a la promoción de la lengua gallega de O Bierzo.
3. El Estatuto de Autonomía de Castilla y León, en su artículo 5.3, se indica que “gozará de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice”. Por su parte, el artículo 8.2 informa de que “corresponde a los poderes públicos de Castilla y León promover las condiciones para que la libertad y la igualdad del individuo y de los grupos en que se integran sean reales y efectivas, remover los obstáculos que impiden o dificulten su plenitud y facilitar la participación de todos los castellanos y leoneses en la vida política, económica, cultural y social”. El artículo 16.23 afirma que “la no discriminación y el respeto a la diversidad de los distintos colectivos étnicos, culturales y religiosos presentes en Castilla y León (…)”. Mandatos estatutarios que obligan a su cumplimiento por parte de la actuación administrativa del Consejo Comarcal de O Bierzo en lo que se refiere a la lengua gallega.
4.La Ley 7/1985, de 2 de abril, Reguladora de Bases del Régimen Local, tiene varios artículos que concretan el servicio de información pública de los ciudadanos. Artículo 18.1.g) “exigir la prestación y, en su caso, el establecimiento del correspondiente servicio público”, entre los cuales se incluye el servicio público de información en gallego por parte del Consejo Comarcal de El Bierzo. Artículo 25.1 “el municipio, para la gestión de sus intereses y en el ámbito de sus competencias, puede promover toda clase de actividades y prestar cuantos servicios públicos contribuyan a satisfacer las necesidades y aspiraciones de la comunidad vecinal”. Esta Ley estatal también se refiere a las Comarcas, “cuyas características determinen intereses comunes precisados de una gestión propia o demanden la prestación de servicios de dicho ámbito” (art. 42.1). La lengua gallega de El Bierzo no se puede promover adecuadamente en los entes locales sin la creación del correspondiente servicio público lingüístico por parte del Consejo Comarcal berciano. Y por último, el artículo 70 bis 1 nos informa “asimismo, las entidades locales y, especialmente, los municipios, deberían impulsar la utilización interactiva de las tecnologías de la información y la comunicación para facilitar la participación y la comunicación con los vecinos (…)”. En fin, El Consejo Comarcal y los ayuntamientos bercianos deben incluir información bilingüe, en castellano y en gallego en sus páginas web.
5.La ley autonómica de Castilla y León 1/1991, de 14 de marzo, por la que se crea y regula la Comarca de El Bierzo, regula en su artículo 4º, las competencias de la Comarca, entre las que se encuentra “4. Cultura y el deporte”, dentro de la cual se incluye implícitamente la promoción de lengua gallega.
6.El Real Decreto 1111/1979, de 10 de marzo, regula el empleo de las propias lenguas en las actuaciones de las Corporaciones (BOE. 14 y 15 de mayo de 1979). Esta norma regula el uso de las lenguas sin declaración de cooficialidad en los procedimientos administrativos de las corporaciones locales. Se habla en ella del uso administrativo “en la lengua utilizada normalmente en el territorio de la respectiva corporación local” (art.4.1), y de la posibilidad de que “se redactarán en lengua castellana y potestativamente en la usual en el territorio de la respectiva corporación, cuando ésta lo acuerde” (art. 3.1) la diversa documentación administrativa de los entes locales. Norma estatal local que permite el uso administrativo de la lengua gallega en las instituciones locales bercianas.
7.Varias sentencias del Tribunal Superior de Justicia de Castilla y León (de 1 de febrero de 2002) y del Tribunal Supremo (de 3 de marzo de 2004 y de 2 de febrero de 2005), referidas a dos contenciosos contra varios acuerdos de los ayuntamientos del Condado de Treviño por el uso administrativo del eusquera, reconocen la utilización de este idioma en la actuación de los ayuntamientos del Condado en base al “criterio de información ciudadana” que es un servicio público propio de la autonomía municipal, amparada por el artículo 140 de la Constitución española. Luego el Consejo Comarcal puede usar el idioma gallego en su intervención administrativa diaria en base a ese criterio de información pública.


DEMANDA:
La queja de esta asociación ante el Procurador del Común, según el artículo 19 de la Ley autonómica 2/1994, de 9 de marzo, se concreta en la petición de la elaboración de la correspondiente recomendación, sugerencia o recordatorio sobre la obligación legal que tiene el Consejo Comarcal de El Bierzo de proteger y promover la lengua gallega.
En este sentido hacemos una serie de propuestas al Procurador para que las remita al Consejo Comarcal en su labor de fomento de la lengua gallega, si lo considera conveniente:
1.Aprobación del Reglamento de usos lingüísticos del Consejo Comarcal, creación del Servicio lingüístico comarcal y fijación de la Carta de servicios bilingües.
2.Recuperación de la toponimia, mayor y menor, de El Bierzo occidental en la lengua territorial e histórica gallego-berciana.
3.Rotulación bilingüe de los paneles y letreros de las dependencias del Consejo Comarcal, así como de las señales e indicadores de poblaciones y lugares, mobiliario, vehículos, etc. Elaboración bilingüe de páginas web, mapas, folletos, cartelería turística, publicidad, etc.
4.Emisión de documentación administrativa bilingüe, por el sistema de dos columnas (en castellano y gallego) o mediante textos bilingües superpuestos, en impresos, actas, reglamentos, etc. En dichos textos administrativos sólo el castellano tendrá efectos jurídicos, mientras que el gallego tendría efecto informativo únicamente al no poseer declaración legal de cooficialidad en El Bierzo.
5.Impartición de un curso de gallego administrativo a través del aula telemática en internet (http://www.aulabierzo.com/), para personal de las administraciones públicas y para el público en general.


Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.
Ponferrada, junio de 2009.


http://obierzoceibe.blogspot.com/
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Wednesday, June 17, 2009

LEÓN Y PONFERRADA: DISPUTAS HISTÓRICAS.


LEÓN Y PONFERRADA: DISPUTAS HISTÓRICAS,
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Las disputas entre las ciudades de León y Ponferrada no son actuales, vienen de lejos como comprobamos en la documentación histórica estudiada. Recordamos que la ciudad de León tenía la representación en Cortes de la Corona de Castilla, por privilegio real, de tres territorios, a saber, principado de Asturias, provincia de El Bierzo y partido de León. El regimiento de la ciudad de León centralizaba la administración fiscal, militar, justicia, gubernativa, etc. sobre los habitantes de los tres partidos. Por supuesto, esta situación de dependencia territorial daba lugar a abusos por parte de la capital leonesa, y a las consiguientes protestas de la provincia de El Bierzo y de su capital, la villa de Ponferrada. Seguidamente veremos algunos casos de esta problemática entre Ponferrada y León, así como con otras ciudades vecinas, también comprobaremos las dinámicas de dependencia de la provincia de El Bierzo ante ciertos mandatos reales de la Corona de Castilla.


POR CENTRALIDAD JUDICIAL DE LA CIUDAD DE LEÓN.
-Marzo y abril de 1339, Provisión de Alfonso XI ordena a concejos de Vilafranca de Valcarce, Bembibre y Ponferrada eleven sus apelaciones y alzada ante los jueces de la ciudad de León. Requerimiento del procurador del concejo de León al concejo, jueces y alcaldes de Ponferrada para que envíen a León sus apelaciones y alzadas de pleito (AHML).
-Junio de 1505, Cédula de la reina Juana en que se pide al alcalde mayor de León que delegue competencias en materia judicial en la villa de Ponferrada, “vos mando que de aquí adelante, entre tanto que en la dicha villa de Ponferrada oviese corregidor, no vos entremetays a conocer ni conoscays de ningunas cabsas civiles ny criminales tocantes a qualesquier concejos y personas de su jurisdicción e le dejeys libre (…)”(AHMP).
-Año de 1567, Petición de Ponferrada, “la justicia y regimiento de Ponferrada tiene hecha cierta información diciendo que los alcaldes mayores desta Audiencia del Adelantamiento de León no pueden hacer justicia de los negocios que se ofrecen en El Bierzo por estar lejos de a donde suele residir el audiencia y que más conviene que se le cometan los negocios de aquella provincia a el corregidor de Ponferrada y se le quiten a el adelantamiento de León”.
-Años de 1638-1640, repartimiento hecho a ciudades, villas y lugares del reino de León por agregación de oficio de alcalde mayor del adelantamiento de León al corregidor de León, corresponde a los concejos de El Acebo, S. Andrés de Espiñareda y Puebla de Sanabria por la cobranza de 16000 ducados que la ciudad de León ofreció como servicio al rey.
-Años de 1845-50, el ministro Pascual Madoz nos habla de la centralidad de León respecto a El Bierzo, “viéndose los pueblos obligados a acudir a León para todos los negocios jurídicos, con lo cual no dejan de sufrir algún perjuicio (…)”.


POR ALISTAMIENTO DE SOLDADOS BERCIANOS.
-Mayo de 1516, Real Provisión de doña Juana mandado a concejos de León, villa de Ponferrada y demás villas y lugares de abadengos de la provincia de El Bierzo para que se cumplan las instrucciones que lleva el capitán Hernán Pérez sobre la forma en que se había de hacer el reclutamiento de gente de infantería.
-Julio de 1516, Cédula de la reina Juana y del rey a los corregidores de la ciudad de León y de la villa de Ponferrada con los abadengos de su comarca no consientan portar armas a ninguna persona salvo a aquellas que hayan sentado plaza en la infantería que han mandado reclutar.
-Marzo de 1641, Conde de Benavente frena el alistamiento por parte de un regidor de León para la guerra de Portugal, “Hordeno y mando a la justicia y regimiento de la villa de Ponferrada y a las demás de la provincia del Bierço no consientan que se saque della (…) soldado ninguno ni contribuya con maravedís ningunos (…)”.
-Julio de 1645, Sentencia del Consejo a favor de la ciudad de León por pleito de la villa de Ponferrada por repartimiento para el sostenimiento de infantes durante la guerra de Catalunya.
-Año 1652, Repartimiento de León del donativo concedido al rey en Cortes para gastos de campañas de Catalunya, Portugal, Italia y Flandes, que se cobra de los que tienen oficios.
-Julio de 1654, Sentencia del Consejo a favor de la ciudad de León por pleito de ésta con villa de Ponferrada por repartimiento para el sostenimiento de infantes durante la guerra de Catalunya.
-Año de 1655, Lista de compañías de milicia general con soldados de cada partido del reino de León (Ponferrada, Cacabelos…)
-Año de 1662, Servicio de milicias de las fronteras de Portugal, repartimientos entre cuarteles de la sargentería mayor del reino de León para socorro de la plaza de armas de La Puebla de Sanabria (cuarteles de Ponferrada, Vilafranca…)


POR REPARTIMIENTO PARA CONSTRUIR PUENTES.
-Julio de 1530, León da poder a Antonio Manso ante Consejo, Chancillería o corregidor de Ponferrada para alegar sobre repartimiento hecho para construir puente de Cacabelos, por estar León fuera de las 20 leguas dentro de las cuales se hace el repartimiento.
-Año de 1645, Pleito ante la Real Audiencia de Galicia, por conflicto entre justicia y regimiento de A Coruña, Mondoñedo y otras partes con el corregidor de Ponferrada sobre repartimiento de maravedís para el puente de Cacabelos.


POR ENTRADA DE VINOS DE EL BIERZO EN LEÓN.
-Agosto de 1545, Requerimiento de la ciudad de León ante el corregidor de León para que no permita la entrada de vino de El Bierzo.
-Mayo de 1734, Expediente de licencia solicitada por el tesorero de la catedral de Astorga para introducir vinos de sus rentas de Molinaseca, Villar de Barrios y lugar de Campo en la ciudad de Astorga (AHMA).

POR REPARTIMIENTOS PARA PAGO DE SERVICIOS REALES.
-Febrero de 1529, Provisión de Carlos I con comisión a Francisco de Santiago y al escribano real para que vayan a la ciudad de León, Principado de Asturias y villa de Ponferrada y demás villas para averiguar el repartimiento de padrones de pecheros.


POR PAGO DE LAS ALCABALAS.
-Junio de 1503, Juan de Montalvo, corregidor de Ponferrada, manda hacer información y probanza acerca del privilegio de exención de portazgos de vecinos de Astorga para pleito entre regidor de Astorga y arrendador y recaudador de alcabalas de Ponferrada (AHMP).
-Julio de 1549, Provisión de Carlos I ordenando a justicias de sus reinos y señoríos hagan traslado de carta ejecutoria de los Reyes Católicos de 20 de mayo de 1504, sobre aranceles y derechos que se llevan desde la villa de Benavente hasta el puerto de Cebrero en la provincia de El Bierzo y obispados de León, Astorga y Oviedo.
-Enero de 1668, Provisión de Carlos II dirigida a corregidores de León, Ponferrada y Sahagún, alcalde mayor del Adelantamiento del reino de León y gobernador del Principado de Asturias para que desde el 1 de enero de 1668 se paguen las alcabalas de los partidos de León, obispado de León, Astorga y Principado de Asturias al arrendador Juan Francisco del Pozo.


POR PAGO DE RENTAS A LA CIUDAD DE LEÓN.
-Junio de 1612, Apeos y reconocimiento de patronato de foros de Salas y otras rentas en Castropodame, Teixedo de Ancares, S. Martín de Espiñareda y otros de Ancares pertenecientes a la ciudad de León.
-Noviembre de 1815, Provisión real para que justicias de pueblos del partido de Ponferrada, donde viven personas que tienen aforadas fincas propias de la ciudad de León, compelan a pagar las cantidades que adeudan.


O Bierzo, junio de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Thursday, June 11, 2009

LAS CERCAS DE LA VILLA DE PONFERRADA ( I )


LAS CERCAS DE LA VILLA DE PONFERRADA EN 1505 (1),
Por Xabier Lago Mestre, Pte. Fala Ceibe do Bierzo.



Las ciudades y villas más importantes de la península ibérica tenían murallas defensivas de origen medieval. En la región de El Bierzo la villa de Ponferrada también estaba delimitada por su cerca defensiva, además de la propia fortaleza de origen templario.


La documentación histórica del Archivo de Simancas nos facilita información sobre la cerca de la villa de Ponferrada. En ese año ante el corregidor de Ponferrada, Alonso de Ribera, se presenta el procurador general del concejo, justicia y regidores de la villa, y muestra carta de la reina Juana (dada en Segovia, el 19 de junio de 1505) referida a “que las cercas de la dicha villa están derrocadas e para se caer por muchas partes e que sy las dichas cercas estoviesen asy e no se remediase la dicha villa resçibería agravyo e ya serya deservida. E que para el reparo dellas es menester quarenta mil maravedís. E que la dicha villa no los tiene sy no se reparten en ella y su tierra e en los otros logares que acostumbra contribuyr en el dicho de la dicha cerca (…)”. Así pues, la villa de Ponferrada consigue autorización real para exigir la recaudación de 40.000 mrs. para los gastos de reparación de las cercas, mediante el repartimiento en común de la villa y su tierra.


En la misma carta se pide la elaboración de una información por el corregidor, “agays información que es la necesidad que la villa tiene de reparar los dichos muros e cercas, e sy tiene propios de que se reparar, e quanto será menester para el dicho repartimiento, e sy toviere propios a costa dellos lo fagays, e sy no toviere propios vos informeys que será menester para reparar los dichos muros, e quien acostumbra contribuyr en ello e como se podrá mejor pagar, por sisa o por repartimiento (…)”.


El corregidor de Ponferrada inicia la información, en la villa a 9 días del mes de setiembre de 1505, llamando a distintos testigos, preguntádoles y tomando testimonio por escrito de sus declaraciones. Un testigo indica “que la dicha cerca en los tiempos pasados se solya haçer por quadryllas. La dicha villa con çiertos anexos eran dos quadryllas y el restante de la tierra tres que eran por todas cinco quadrillas. En cuanto se caya lo que estaba deputado e a cargo de las dos o de alguna de las tres quadrillas. Aquellas lo hasyan por sus personas e a su costa aunque algunos queren decir que después se acordó que toda la villa e tierra concurriese a hacer e reparar lo caydo”. El párrafo nos informa de la peculiar organización y reparto del trabajo comunal de reparación de la cerca, por 2 cuadrillas de la villa y otras 3 cuadrillas de la tierra.


También se comenta en la citada información que “la dicha justicia e regimiento pusieron todas sus fuerzas e Juan de Torres, alcayde de la fortaleza, en apremiar a los vecinos de la dicha villa e tierra para alçar e reparar la cayda de la dicha cerca e muros. Que era necesidad e nunca los pudieron ynclynar a traer a ella, los quales se escusaban e han escusado diciendo que del todo estaban e avian quedado pobres e gastados con los servicios de los casamientos de las señoras ynfantas e de la guerra de contra Françia. De manera que se ovo de buscar prestado para començar a reparar la dicha cerca según dicha es”. Aquí dejan claras las quejas de los habitantes de Ponferrada y su tierra por las muchas contribuciones que se les exigían continuamente.


Leemos en la información que “los logares de Sto. Andrés de Montejos e Barçena aunque son de señorío estraño paçen, cortan y labran en los términos propio de la dicha villa y aun en tiempos de guerras se an acogido e acogen a la dicha villa”. Luego estos dos lugares tienen cierta dependencia de la villa de Ponferrada, lo que favorece que “en tiempo de guerras se acogen los vecinos de los dichos lugares e con sus hasyendas e sus ganados a la dicha villa”.


El testigo Juan de Burgos declara que “nunca los pudieron inclinar en especial a dos de las dihas quadryllas que son de Campo y Sant Lorenço para se llegar a entender en la dicha cerca ponyendo a ello sus escusas (…)”. Luego los lugares de Campo y San Lorenzo se mostraban reacios a ayudar en la reparación de la cerca ponferradina.


Sobre el reparto del trabajo comunal el texto nos indica que “sabía que la dicha cerca se haze e reparte por quatro quadrillas. E que esto sabe porque vio y vee que cada quadrylla tiene su torre, y ellos la adereçan y alquilan syn la villa. Y que esto sabe porque los de Columbrianos tiene una torre e pedaço de cerca de su quadrilla y que en la arrendaron a este testigo dos años y pagaba al consejo de Columbryanos el alquiler cada año. Y asy tiene cada quadrilla su pedaço de cerca y torre que se llma la torre de tal quadrylla e que cada quadrilla es obligada a hacer lo que tiene por quadrylla quando se cumple”. Las obligaciones de las cuadrillas de reparar partes fijas de las cercas y las torres suponen también el derecho de las cuadrillas a administrar esas partes de cerca y torre que les corresponden, con derecho de alquiler incluido.


El testigo Juan Rubio nos habla de que la cerca “la vio faser e reparar por quadryllas de quarenta años e mas tiempo a esta parte”. Luego casi desde la mitad de siglo XV se utiliza el sistema de reparación de la cerca ponferradina por cuadrillas de villa y tierra de Ponferrada. E indica que “vio asy pagar con sus ojos y aunque las comunidades se querían alborotar contra el repartimiento sobre no faser ni reparar la dicha cerca”. De nuevo comprobamos las resistencias de los lugares de la tierra a los trabajos comunales de serventía en la villa de Ponferrada.


O Bierzo, junio de 2009.
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
http://www.partidodelbierzo.com/

Saturday, June 06, 2009

REORGANIZACIÓN TERRITORIAL DE LA REGIÓN BERCIANA.


REORGANIZACIÓN TERRITORIAL DE LA REGIÓN BERCIANA,
Por Xabier Lago Mestre, Fala Ceibe d´O Bierzo.



La Comunidad Autónoma de Castilla y León ha recibido numerosas competencias y recursos materiales, humanos y económicos a través de lo establecido en las sucesivas reformas estatutarias. La potenciación de las instituciones autonómicas –Junta de Castilla y León, Parlamento de Valladolid, Consejo de Cuentas, Procurador del Común, etc.- ha sido constante y progresiva. Sin embargo, las otras administraciones secundarias -diputaciones, ayuntamientos, juntas vecinales, etc.- han tenido una dinámica contraria. Estas instituciones no se han visto reforzadas frente a las que derivan de la construcción y desarrollo de la Comunidad Autónoma de Castilla y León.


Las provincias son instituciones históricas que, en su actual configuración, derivan de las creadas en 1833. Nos referimos a instituciones arcaicas que son cuestionadas en ciertas partes del territorio español, casos de Catalunya, Vigo, Cartagena, Alcalá de Henares y, por supuesto, en El Bierzo, aunque algunos todavía se resisten a reconocerlo. Lo cierto es que El Bierzo nunca se conformó con la injusta división provincial que hizo el ministro Javier de Burgos en 1833, por imposición gubernativa y sin debate previo de las Cortes Españolas. Está claro que la provincia leonesa, a pesar de las largas décadas de existencia, sigue sin ser aceptada por la población que vive en la región berciana. Otro aspecto a criticar de las provincias es la peculiar elección de las diputaciones. Este sistema de elección es indirecto, lo que denota su parcial democracia representativa. La Carta Europea de la Autonomía Local, ratificada por el Reino de España en enero de 1988, insta que el derecho a la autonomía local “se ejerce por Asambleas o Consejo integrados por miembros elegidos por sufragio libre, secreto, igual, directo y universal (…)”. Pues bien, la elección indirecta de las diputaciones no cumple por excepción jurídica el cumplimiento del mandato democrático de la Carta Europea.


Si analizamos la organización territorial de los municipios de Castilla y León vemos que persiste todavía el minifundismo inicial del siglo XIX, cuando se crearon estos entes locales, los cuales sustituyeron las antiguas jurisdicciones señoriales del Antiguo Régimen (gobernación, merindades, cotos, préstamo, quintería, etc). Aunque el problema micromunicipal se agrava progresivamente en la actualidad por la despoblación y la falta de recursos financieros para financiar sus servicios públicos. La Junta de Castilla y León no incentiva adecuadamente la unión de los ayuntamientos rurales deficitarios.


En el caso de la región berciana, sería de interés fomentar la unión de ayuntamientos vecinos por valles o comarcas, ejemplos de A Cabreira Baixa, Aguiar, Valcarce, Ancares, Fornela, etc. En este sentido, algunos dirán que se intenta eso a través de la creación de las mancomunidades. Pero lo cierto es que el mosaico mancomunal deja mucho que desear. Algunas mancomunidades varían constantemente la composición de sus municipios, casos de las participaciones de Ponferrada y Villafranca. La artificialidad de las mancomunidades juega en su contra porque sus vínculos intermunicipales son coyunturales y escasos.


Otra especificidad de la organización territorial berciana es la existencia de las juntas vecinales. Las llamadas pedanías tuvieron su origen en la Edad Media y pervivieron a lo largo de toda la Edad Moderna, las cuales consiguieron su reconocimiento legal y electoral a principios del siglo XX. La elección de las juntas vecinales bercianas coincide, cada cuatro años, con la elección de los ayuntamientos. Esta peculiar elección directa de las pedanías nos diferencia de otras entidades locales menores del Estado, caso de las parroquias de Galicia, que no tienen reconocida esta regulación jurídica y electoral específica. Esta tradición institucional se debe mantener porque supone una manifestación secular de profundización democrática de la región berciana.


La más reciente de nuestras instituciones bercianas es el Consejo Comarcal, creado por ley autonómica de 1991. Como reconoce el propio Estatuto de Autonomía de Castilla y León (artículo 46.3), “una ley de las Cortes de Castilla y León regulará la comarca del Bierzo, teniendo en cuenta sus singularidades y su trayectoria institucional”. Constatamos así, de forma clara, la vinculación de esta Comarca de El Bierzo con sus antecedentes históricos, la Provincia de El Bierzo (desde 1486 y que persiste durante todo el Antiguo Régimen, siglos XVI al XVIII) y la Provincia de Villafranca del Bierzo (creado por Decreto de 27 de enero de 1822). El reconocimiento por ley orgánica de la Comarca de El Bierzo demuestra su importancia institucional y obliga a las Cortes de Castilla y León a una nueva regulación legal según el nuevo mandato del Estatuto de Autonomía.


El futuro Consejo General berciano tiene grandes posibilidades gubernativas y democráticas. La región berciana precisa de una gobernanza común para alcanzar un mejor desarrollo institucional, económico, social y cultural en este comienzo del siglo XXI. El gran reto del Consejo berciano será la elaboración de políticas territoriales propias que superen los condicionantes municipales. Para alcanzar este objetivo necesitamos que los consejeros intervengan sin las actuales dependencias municipales. En este sentido la fijación del sistema de elección directa de los consejeros propiciará autonomía gubernativa al Consejo General berciano. Las dinámicas públicas municipales deben coordinarse a través del Consejo General de cara a elaborar y gestionar políticas territoriales de interés general berciano.


http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com

Wednesday, May 27, 2009

DEMANDAS SOBRE LA ENSEÑANZA DEL GALLEGO CURSO 2009-10


DEMANDAS SOBRE LA ENSEÑANZA DEL GALLEGO
PARA EL CURSO ACADÉMICO 2009-2010
DE FALA CEIBE DO BIERZO.



La Asociación cultural Fala Ceibe do Bierzo se dirige a la ciudadanía berciana, la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León, el Procurador del Común de Castilla y León y los medios de comunicación para informarles de la actual problemática escolar de la enseñanza de la materia de Lengua Gallega en El Bierzo. Seguidamente indicaremos los puntos principales y más conflictivos del aprendizaje del gallego, según las variadas demandas de la comunidad escolar, padres, madres, profesorado y alumnado afectado.


1. IMPOSIBILIDAD DE ESTUDIO DEL GALLEGO EN EL BACHILLERATO.
Nos ha llegado la queja de los afectados referida a que cierto alumnado que ha estudiado la materia de Gallego en la ESO, tras finalizar los 4 cursos de que se compone, no puede continuar estudiando gallego en Bachillerato. Cerca del 77,7% del alumnado que ha cursado gallego en la ESO no se le permite optar por esta misma materia de Bachillerato. Al alumnado que no ha cursado los 4 cursos completos de la materia de Ciencias Sociales en Gallego no se le concede el título oficial de Gallego conocido como CELGA 2.


En El Bierzo cierto alumnado se incorpora a la materia de Gallego en los diferentes cursos de la ESO, sin completar la totalidad de los 4 cursos, debido a la falta de información institucional adecuada al comenzar la ESO. La solución a esta problemática escolar es que se permita al alumnado elegir la optativa de Lengua y Cultura Gallega en Bachillerato sin tener la titulación de CELGA 2 para el alumnado que ha superado 4º de ESO y ha aprobado con nivel suficiente. El alumnado que estudia Bachillerato tiene dos cursos para aprender Gallego y poder presentarse a las pruebas para la obtención del título CELGA 2 y, posteriormente, obtener también el título CELGA 3, al final del Bachillerato, condicionado a la previa consecución del CELGA 2.


Estamos en el período de matriculación para el curso 2009-2010 y los centros educativos de El Bierzo con 1º y 2º de Bachillerato no ofertan la materia optativa de Lengua y Cultura Gallega por falta de comunicación oficial al respecto. Esta carencia de la materia de Gallego en el Bachillerato perjudica claramente al alumnado que desea continuar con sus estudios de Gallego desde la ESO. La cláusula 2.3 del Protocolo General de Colaboración entre la Xunta de Galicia y la Junta de Castilla y León establece que “se promoverá que los centros que optasen por esta enseñanza le otorguen continuidad al programa para garantizar que los alumnos puedan completar los estudios y obtener los certificados correspondientes”.


La Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León tiene que resolver de forma definitiva esta problemática de la materia optativo de Gallego en Bachillerato. Así debe elaborar normativa al respecto y enviarla cuanto antes a los centros educativos para su ejecución inmediata. Antes de que comience el curso académico 2009-10 se debe solucionar este grave problema para que la comunidad escolar pueda optar libremente por la materia de Gallego en Bachillerato.


2. HERMANAMIENTO E INTERCAMBIO DE VISITAS EDUCATIVAS.
La cláusula 2.5 del Protocolo General de Colaboración indica que “ambas comunidades potenciarán el hermanamiento y el intercambio de visitas entre los centros públicos de Castilla y León donde se imparte esta enseñanza y los de Galicia de semejante nivel educativo”. Pero nos llegan quejas de la comunidad escolar afectada sobre los problemas que surgen para ejecutar este acuerdo interautonómico sobre hermanamientos con centros gallegos y visitas educativas a Galicia. Algún Consejo Escolar de Villafranca se ha manifestado contrario a este hermanamientos entre su centro educativo y otros de la Comunidad Autonómica de Galicia. Oponerse a esos intercambios y visitas educativas de los centros bercianos supone un obstáculo al desarrollo pedagógico pleno del alumnado de la materia de Gallego, pues los contactos con Galicia facilitan una mejor asimilación de la Lengua y Cultura Gallega.


Pedimos la intervención de la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León en este asunto mediante la comunicación oficial de autorización a los centros escolares afectados y su profesorado de Gallego para que se fomenten estos intercambios escolares interautonómicos. Se debe garantizar a todo el alumnado afectado la participación en estos hermanamientos con centros gallegos y visitas educativas a Galicia, sin impedimentos burocráticos (aprobación por Direcciones, Claustros y Consejos Escolares) ni económicos (subvenciones de Dirección Provincial de León o Consejería de Educación), así como la recuperación posterior de las clases perdidas por causa de los viajes.


3. PROMOCIÓN DEL PROGRAMA DE GALLEGO.
Desde hace años venimos reclamando una Campaña de promoción del programa de Gallego en los centros escolares de El Bierzo. Esta carencia informativa institucional casi no ha variado curso tras curso. Así en la “Guía del estudiante. Oferta Educativa de León. Curso 2009-10” la información se reduce a indicar los centros en donde se imparte la materia de Gallego. Nada se habla de las ventajas del aprendizaje del Gallego, las condiciones, los cursos, la titulación obtenida, etc.


La cláusula 2.5 del Protocolo General de Colaboración determina que “se fomentará la creación de un foro web o aula virtual para favorecer el mutuo conocimiento e intercambio de experiencias entre los escolares”. Nada de esto se ha cumplido por parte de la Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León. Por eso exigimos el cumplimiento de lo pactado en materia de información de la enseñanza del Gallego en internet según el Protocolo interautonómico.


Es preciso iniciar una Campaña de información y promoción del Programa de Gallego de forma inmediata y actualizada en todos los centros de El Bierzo occidental. Además hay que garantizar que todo el alumnado recibirá en el sobre de matrícula la información adecuada y completa sobre la materia de Gallego, con la petición expresa y clara de autorización por los padres y las madres de la opción por la materia de Gallego.


La Consejería de Educación debe dar instrucciones concretas a los centros escolares sobre la información mínima de la materia de Gallego que ofertarán a sus comunidades escolares. Concretamente los centros facilitarán la libre elección del Gallego, en el sobre de matrícula, mediante dos formas: 1ª con pregunta directa sobre la opción voluntaria por la materia de Gallego y 2ª con la correspondiente casilla de la materia de Gallego en los impresos de matriculación.


4. GALLEGO EN NUEVOS CENTROS ESCOLARES.
La enseñanza del idioma Gallego en El Bierzo tiene un mandato legal derivado del propio Estatuto de Autonomía de Castilla y León. En su artículo 5.3 leemos que “gozan de respeto y protección la lengua gallega en los lugares en que habitualmente se utilice”. Hay una expresa vinculación entre idioma gallego y territorio en donde se utiliza. Además, el Protocolo General de Colaboración insiste en “delimitar, de acuerdo con los estudios sociolingüísticos existentes, la extensión geográfica del área de aplicación de lo establecido en el protocolo, concretando tantos los centros como el alumnado afectado” (cláusula 3.1.c). Resulta difícil entender que todavía haya centros escolares en pleno Bierzo occidental, territorio histórico gallego-hablante, que no oferten la materia voluntaria de Gallego. Son los casos de Veiga de Valcarce, Quilous, Carracedelo o Fabeiro. Sabemos de la demanda de esta materia que hay en estos centros y también del rechazo por parte de las respectivas direcciones.


La Consejería de Educación de la Junta de Castilla y León debe garantizar la oferta de la materia en todos los centros educativos de El Bierzo occidental para cumplir con el mandato del Estatuto de Autonomía. Sólo así el alumnado podrá ejercer su derecho a optar voluntariamente por la materia de Gallego.


Igualmente demandamos que la materia de Gallego se oferte en todos los niveles no universitarios. No se pueden dar situaciones lamentables como la del centro escolar de A Ponte Domingo Flórez, en el cual no se oferta la materia de Gallego en secundaria. En otros centros se impide estudiar Gallego en bachillerato. De esta forma se interrumpe el progreso educativo del alumnado berciano que estudia Gallego.


5. ACTIVIDADES EXTRAESCOLARES.
Sigue habiendo problemas para que el alumnado de Gallego pueda participar en las actividades extraescolares que se organizan. Éstas son muy necesarias para completar su formación sobre la materia de Gallego. Pedimos que se facilite la participación del alumnado en actividades extraescolares relacionadas con el idioma gallego, casos del Día das Letras Galegas, fomento de la lectura (Salibrín de biblioteca municipal de Ponferrada), cine, música, teatro, etc. Entendemos que estas actividades extraescolares no deben depender de la autorización de los departamentos de Ciencias Sociales sino del propio profesorado de Gallego.


Ponferrada, 27 mayo de 2009.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk/
www.partidodelbierzo.com

Monday, May 25, 2009

DIALECTOLOXÍA GALEGO-BERCIANA


DIALECTOLOXÍA GALEGO-BERCIANA,
Por Xabier Lago Mestre, de Fala Ceibe do Bierzo.



A lingua galega falada no Bierzo ten certas especificidades filolóxicas que paga a pena comentar polo seu interese social. Dende logo non compartimos denominacións terminolóxicas referidas ao dialecto berciano, galego-leonés ou galego-berciano porque ese pretendido dialecto rexional non é tal porque non ten unidade filolóxica minimamente esixida. Pola outra banda, cando os falantes se refiren ao seu chapurreao do Bierzo, dicimos que esa mesma denominación se utiliza en diversas comarcas de Galiza para denominar as súas falas locais e incluso nas comarcas aragonesas. O profesor Francisco Fernández Rei indica ao respecto “que aínda hoxe moitos falantes digan espontáneamente que non falan galego auténtico, senón un galego chapurrado, e que o galego cerrado se escoita en tal ou cal lugar, que con frecuencia se asocia cun sitio ou cunha zona moi distante xeograficamente de onde é a persona investigada, lugar unido moitas veces á idea de atraso e resticidade (…)” (Dialectolóxía da lingua galega, 1990).


O catedrático de Santiago fai un estudo dos bloques lingüísticos da lingua galega do noroeste peninsular. O Bierzo queda comprendido no bloque oriental, e dentro deste na área oriental-central, compatindo espazo coas subáreas A Fonsagrada-O Courel-O Bierzo e Valdeorras-Viana. Ao norte linda coas áreas asturiana, ancaresa e ao sur a área zamorana.


A área ancaresa comparte características coa áreas asturiana e zamorana. Así o ancarés forma palatización de a tónico: irmä, pèdre; dobre acentuación: buscar, cólmëa; existencia de vocais nasalizadas: cadea, madría; gheada en amigho, ghalo; aspiración de –s postnuclear; cheísmo; pretérito dos verbos en –er (colliu, collimos, collirla…); o artigo masculino singular l´ en posición antevocálica (l´horto); os demostrativos estos, esos, aquelos; posesivos meu(s), tou(s), sou(s),mia(s), túa(s); alomorfo l do pronome átono o tras forma verbal rematada en vocal ou ditongo (sintol, víul, deixóuel);formas verbais collí, partí, dixe, sen o –n propio do galego común; pretérito dos verbos en –ar (cantèche, cantèmos, cantèstestes).


A lingua galega da rexión do Bierzo ten diferencias entre dúas zonas, a oriental e a occidental. As formas baxo, caxa son máis utilizadas na oriental e menos na occidental, mentres que baixo e caixa se usan máis na occidental que na outra. O -L- e o -N- permanecen na zona oriental e pérdense na occidental. Plural en cais e ladrois no occidente e caes e ladroes no oriental. Colliu, collira, collise predominan na oriental. Colleu, collera e collese imponse na occidental. Acentuación paroxítona en cantabamos e cantaramos na zona occidental. Acentuación proparoxítona en cantábamos e cantáramos máis no oriente. Desinencia –ste no pretérito no oriente, mentres que desinencia –che no occidente.


O lindeiro oriental do idioma galego na rexión berciana os filólogos a fixan na divisoria dos ríos Cúa e Sil, e máis ao sur coincide cos límites administrativos entre as provincias de Ourense e León. De novo seguimos a Francisco Fernández Rei para comentar que, a pesar do descrito dialectismo do idioma galego do Bierzo, “convén salienta-lo feito de que a unidade do galego vivo é moi grande; non pode falarse de fragmentación dialectal ó non sentiren os falantes como profundas e definitorias as diferencias lingüísticas, o que non quere dicir que o estudioso da lingua galega non poida delimitar áreas lingüísticas (…)”.


O Bierzo, maio de 2009
www.obierzoceibe.blogspot.com

http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.falaceibe.tk
www.ciberirmandade.org/falaceive
www.partidodelbierzo.com