sábado, diciembre 31, 2011

O GALEGO DO BIERZO TEN FUTURO NA INTERNET



O GALEGO NA INTERNET TEN FUTURO TAMÉN,
Por Xabier Lago Mestre.


O noso idioma galego loita acotío por ter o seu posto na internet. Nesta arañeira procúrase ofrecer informacióis axeitadas e interesantes para a ampla audiencia rexional, nacional e internacional. Por suposto, son os internautas da Galiza os que teñen un protagonismo especial no fomento do noso idioma estremeiro. Dende O Bierzo tamén intentamos achegar o noso gran de area con moito esforzo individual e colectivo.


INFORMANDO EN GALEGO DENDE O BIERZO.
Non se pode negar que a presenza do galego na internet berciana aínda causa sorpresa por uns e, en menor medida, tamén rexeito doutros. Os prexuízos antigalegos seguen presentes nun sector da poboación berciana. Prexuízos que tardarán en desaparecer porque a presenza do galego nas novas tecnoloxías supón unha novidade difícil de asumir aínda.


O GALEGO ENTRA NOS FOGARES DE NOVO.
Paga a pena reflexionar sobre o que provoca a nova entrada do galego nas casas a través das novas tecnoloxías da información. O desprestixiado galego, rural e labrego, agora entra sen permiso nos computadores dos bercianos e dos internautas en xeral. Non pode ser! Dirán moitos e moitas. Quen lle deu permiso?.


Temos que seguir a xogar con esta actual dinámica internauta que posibilita que o galego do Bierzo entre nas casas. Non será doado asumir esta nova realidade postmoderna. Por iso o rexeito de moitos. Agora ben, hai que aproveitar estas portas abertas para dar unha boa impresión aos castelánfalantes que non acollen sen querelo.


QUE O GALEGO ENTRE POLOS OLLOS.
Internet posibilita que o galego chegue máis lonxe e a máis cidadáns. Teñamos pois a habilidade para ofrecer unha boa pegada inicial aos que reciben a nosa lingua. Neste sentido utilizamos a estratexia de ofrecer unha primera imaxe positiva e fermosa do galego. Se o noso idioma entra polos ollos de moitos internautas que descoñecen o galego, que reciban un impacto visutal moi bo e abraiante que non poidan rexeitar.


Ofrecemos galego e imaxe que axuda a asimilar a sorpresa inicial ante unha mensaxe en un idioma desprestixiado que quizais non sexa do agrado de todos. A imaxe, unha vez vista, resulta difícil de rexeitar. E que acontece se repetimos esas boas mensaxes en galego de xeito reiterado?. Coidamos que esas mensaxes periódicas van sendo asumidas parcialmente polos castelanfalantes. Co tempo o rexeito trócase, en moitos casos, por tolerancia en outra fase. Tolerancia non quere dicir que lean ou escriban en galego, simplemente que xa non se molestan en borrar as informacióis galegueiras. Así pois, o galego escrito xa non lles molesta tanto. Nunha fase futura quizais incluso fagan o esforzó de ler en galego, que xa é bastante para comezar, non si?.


DAMOS UNHA IMAXE FERMOSIÑA.
Hai que vencellas as imaxes galegueiras con temas de interese berciano, casos das tradicióis, turismo rural, fotos antigas, fala popular, arquitectura labrega, toponimia, costumes etnográficas, etc. Que o galego acompañe fotos de interese social é básico. Outro tema é axudar a tomar conciencia colectiva da represión ou coerción que o galego sufriu, por ejemplo durante a época da ditadura franquista, prohibición do ensino galego, falta de oficialidade histórica dos idiomas rexionais, etc. Hai que espertar as conciencias individuais e colectivas, tendo moi claro que estes procesos duran moito tempo e os resultados a curto prazo escasean.


Incluso comentamos que utilizando o galego na internet tamén ofrecemos léxico e sons propios deste idioma. Se un castelanfalante fai o esforzó por ler a palabra VILAFRANCA DO BIERZO, ou por escoitar un viedo galegueiro Forzamos a súa pronuncia galegueira, mentalmente ou coa súa voz. A repetición visual de palabras galegas favorecen a súa asimilación paulatina polos seus potenciais lectores, quizais algúns destes poidan ser neofalantes galegos. Non perdamos pois a esperanza.


O DEBATE DIALÉCTICO SEMPRE FAVORECE O GALEGO.
A presenza do galego na internet obriga aos seus usuarios a debater cos castelanfalantes que rexeitan este idioma. Estas polémicas non soen ser pacíficas porque a mentalidade prexuiceira non deixa razoar ben aos opositores. Os argumentos bilingües priman sempre sobre os que rexeitan o galego. Máis pronto que tarde os opositores recúan ante a argumentación bilingüe. Temos que saber ter paciencia e non perder as formas ante as ofensas que non tardan en chegar, como dicimos, pola falta de razoamento axeitado. A boa estratexia galegueira serve para defenderse ante os contrarios pero tamén ante os que están caladiños, á espreita. Estes tamén participan no xogo dialéctico, hai que telo en conta e pensar en eles, no momento de non perder as formas. Podes convencer, pero se perdes as formas, estás derrotado, non deixes que esto pase pois serás mirado con lupa.


Opinamos que os escritos bilingües son máis modernos que un monolingüismo castelán caduco e trasnoitado. O bilingüismo é un valor social en alza. Hai que aproveitarse das nosas mellores posibilidades lingüísticas. Ademais, esa comunicación galegueira que nos une con Portugal e Brasil é outro punto ao noso favor. Quen pode dar máis!


O Bierzo, xaneiro de 2012.
www.obierzoceibe.blogspot.com
http://www.todobierzo.com/






viernes, diciembre 30, 2011

VIDEO DO ALUNADO BERCIANO APRENDENDO GALEGO







VIDEO DO ALUNADO BERCIANO APRENDENDO
GALEGO NAS ESCOLAS DA REXIÓN,

http://www.youtube.com/watch?v=kqSxEi7NxCo&feature=related



O Bierzo, decembro de 2011.
http://sites.google.com/site/obierzoxa
http://www.facebook.com/xabierlagomestre
www.twitter.com/obierzoxa
http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://obierzoceibe.wordpress.com
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.ponferrada.org
www.partidodelbierzo.es
www.todobierzo.com

jueves, diciembre 29, 2011

DEIXA ENTRAR A LINGUA GALEGA

martes, diciembre 27, 2011

NUEVO CENTRO BERCIANISTA EN PONFERRADA









INAUGURACIÓN DE
UN NUEVO CENTRO BERCIANISTA
EN LA CIUDAD DE PONFERRADA.

Por fin, después de unos meses de intenso trabajo, se inaugura el jueves 29 de diciembre a partir de las 20:30 horas "La Casa de El Bierzo 1821", cafetería-cervecería situada en la Calle Ave María Nº 5 bajo de Ponferrada (La paralela a la Avenida de España). Estais todos intivitad@s

O Bierzo, decembro de 2011.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/
http://sites.google.com/site/obierzoxa
http://www.facebook.com/xabierlagomestre
www.twitter.com/obierzoxa
http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://obierzoceibe.wordpress.com
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
www.ponferrada.org
http://www.partidodelbierzo.es/




sábado, diciembre 24, 2011

FELIZ ANINOVO 2012 E ILUSIÓN PARA OS GALEGOFALANTES

sábado, diciembre 17, 2011

TOPONIMIA TERRITORIALIZADA DE EL BIERZO.



TOPONIMIA TERRITORIALIZADA DE LA REGIÓN BERCIANA,
Por Xabier Lago Mestre.



La toponimia territorial referida a amplias zonas (comarca, región, partido…) tiene un complejo desarrollo histórico. Las poblaciones respectivas toman conciencia colectiva de sus propios espacios geográficos de convivencia social, económica o religiosa. Por otra parte, los centros de poder (corona, señoríos laicos o eclesiásticos, monásticos, concejos…) delimitaron sus territorios dependientes (jurisdicciones) forzando también la conciencia colectiva de sus habitantes (vasallos, solariegos, vecinos…) frente a otras zonas lindantes. Esta peculiar política territorial, dirigida por los poderes señoriales o comunidades locales, procuraba dividir la unidad productiva de las clases dependientes bercianas (jornaleros, labregos, artesanos…), e incluso enfrentarlas entre sí (posesión de las producciones agrarias, ganaderas y forestales, delimitación de terrenos comunales…).


Veremos seguidamente algunos ejemplos toponímicos referidos a la región berciana. Entre ellos Os Ancares, O Bierzo, Cornatelo, A Cabreira, A Somoza…


DE ANCARES A OS ANCARES.
Galiza y O Bierzo compartimos un espacio territorial conocido como Os Ancares. En nuestra región existe el Val de Ancares, que siempre se diferenció de los otros valles vecinos de Fornela, Burbia, Valcarce o Aguiar. La existencia de estos valles favoreció la formación de jurisdicciones diversas. Así aconteció con el Real Valle de Ancares dependiente de la Corona, los territorios dependientes del monasterio de Santo Andrés de Espiñareda, A Somoza de la Colegiata de Vilafranca, las merindades de Valcarce, Meledena, Os Corrais y Aguiar del marquesado de Vilafranca y los coutos de Corullón, Barxas e Valboa también posesiones de los marqueses.


Todo parece indicar que el topónimo inicial Ancares se extendió luego como Os Ancares, a un amplio territorio de comarcas vecinas, como A Somoza berciana y la terra luguesa de Cervantes. Hechos que contribuyeron a la expansión de este topónimo Ancares fueron la constitución de una empresa maderera, la compañía Vila Riestra de Los Ancares (durante las primeras décadas del siglo XX), y posteriormente la declaración de Reserva de Caza de Los Ancares.


Por supuesto, los habitantes de la zona afectada, gallego hablantes, galleguizaron la denominación toponímica del gentilicio del val de Ancares en os ancareses con la utilización del artículo determinado. La comarca amplia pasó a ser admitida como Os Ancares, tanto por gallegos como por bercianos. Resulta muy positiva esta solución toponímica porque une más a dos territorios periféricos, divididos forzosamente por lindeiros político-administrativos, pertenecientes a dos provincias y dos comunidades autónomas. Os Ancares han logrado más promoción geográfica y turística común por mor del nuevo topónimo extenso que favorece la unión interterritorial.

O Bierzo, decembro de 2011.









viernes, diciembre 09, 2011

FERIAS TRADICIONALES DE LA PROVINCIA DE EL BIERZO.

Ferias antiguas de ganado en el campo
de San Antonio de la villa de Ponferrada


LAS FERIAS TRADICIONALES DE LA PROVINCIA DE EL BIERZO,
Por Xabier Lago Mestre.
falaceibe@yahoo.es

Las feiras y los mercados tradicionales de la provincia de El Bierzo han fomentado el desarrollo económico de las vilas afectadas. Ferias y mercados contaron con el apoyo decidido de los señores de las villas. Este fue el caso de los Reyes Católicos en Ponferrada, o de los marqueses de Villafranca con la capital del Burbia, de los condes de Alba de Liste en Bembibre, de los marqueses de Astorga en esta ciudad, o de los monasterios de Carracedo y Espinareda.



RELACIÓN DE LAS FEIRAS Y MERCADOS DE EL BIERZO Y COMARCAS VECINAS.
-Astorga, feria el 24 de agosto, y mercado los martes. Nudo estratégico en el Camino de Santiago leonés y la ruta de la Plata hacia Benavente.
-Bembibre, tenía 3 ferias, 14 de septiembre, S. Pedro y Ramos, y un mercado semanal los jueves. -Borrés (1793), feria de la Anunciación (25 de marzo).
-Cacabelos, feria de S. Marcos, y mercados de S. Bartolomé y S. Miguel (29 de septiembre, llamada de carnes vivas, en 1782 hubo quejas por la competencia de ferias vecinas, con ganado equino).
-Castrocontrigo, feria de las Cruces, y mercado los viernes. En la entrada de la comarca de A Cabreira desde Castilla y León.
-Corullón, feria el 12 de junio.
-Lucillo de la Somoza, mercados semanales los lunes. Acudían astorganos y bercianos con frutas.
-Luyego, feria o segundo domingo de octubre, en la ermita de la Virgen de los Remedios (siglo XVIII), donde acudían gentes de La Cepeda, O Bierzo, A Cabreira y de La Maragatería.
-Molinaferrera, romería del Cristo con feria el 14 de septiembre. En la vía de entrada en El Bierzo por la comarca de La Somoza en los montes bercianos orientales.
-Páramo del Sil, feria el 5 de agosto.
-Ponferrada, ferias del 1 al 20 de agosto y en septiembre, y dos mercados los miércoles y domingo. Por presión del sector eclesiástico se trasladó el mercado de los domingos para los sábados. La villa del Sil se quejó del declive de su feria y mercados por la competencia de otras vecinas que se realizaban en Corullón, A Ponte Domingo Flórez, Vilafranca y Espiñareda.
-Ponte Domingo Flórez, feira el 4 de junio y mercado el 4 de cada mes.
-Quintanilla de Losada, con mercado los lunes de cada semana.
-Toreno, mercados los sábado, y 14 y 31 de cada mes.

AS FERIAS DA VEIGA DE ESPIÑAREDA.
-A Veiga de Espiñareda (1803), ferias el 1 y 15 de junio, y mercados franco entre el 1 el 15 de cada mes “donde concurren géneros sobre todo nacionales, lienzo de lino y estopan que hilan y blanquean en sus tareas las mujeres, mozas y niñas naturales de estos pueblos y porque en unos mercados concurre mayor porción de estos géneros y otros menos a causa de las labores y faenas de los campos en que también se emplean mujeres regulan que un mercado con otro se venden de primera venta unas 1700 varas. Asimismo concurren por espacio de unos cuatro meses algunos retazos de sayal y pardos que varios pobres labradores dedican a esta manufactura que les produce el esquilmo de sus ganados después de las tareas del campo para vestir su desnudez venden el sobrante para sus necesidades y su venta será en dicho espacio de 80 varas. Asimismo concurre de ordinario ganado vacuno mediano y chico criado en el país deshaciéndose de los medianos y chicos para sus necesidades y de los mayores como desechos de sus labranzas (…)” (año 1785). También se demandó, en 1773, mercado franco para lunes, viernes y sábados, en el campo de Ntra. Sra. Del Espino. Fue informada negativamente por el Intendente por la gran cantidad de ferias próximas que había, y el perjuicio que ocasionaría a Ponferrada y a la Real Hacienda.
-A Veiga de Valcarce (1795), mercados 6 y 22 de cada mes. En 1777 Valcarce solicitó mercado franco los sábados de la primera y segunda semana de cada mes, lo que se reiteró en 1779, pero se le denegó. Acudía mucho ganado de la provincia de Lugo (Pedrafita, Cervantes, Becerreá…).
-Villablino, ferias lunes de Pascua y Santiago, mercados los lunes y 18 de junio. Famosas por su ganado.
-Vilafranca do Bierzo, feiras de S. Antonio (13 de junio, de ganado vacuno) y Santiago (25 de julio, de caprino), mercados los martes, viernes y domingo.
-Villar de Barrios, mercado el 14 de septiembre.



O Bierzo, decembro de 2011.
http://www.obierzoceibe.blogspot.com/
http://sites.google.com/site/obierzoxa
http://www.facebook.com/xabierlagomestre
www.twitter.com/obierzoxa
http://www.blogoteca.com/obierzoxa
http://obierzoceibe.wordpress.com/
http://www.ciberirmandade.org/falaceive
http://www.ponferrada.org/
http://www.partidodelbierzo.es/
http://www.todobierzo.com/

Etiquetas: ,

miércoles, diciembre 07, 2011

MÁIS COGUMELOS DA REXIÓN SILESTE (4ª PARTE)



MÁIS COGUMELOS DA REXIÓN SILESTE (4ª PARTE),
por Xabier Lago Mestre.

OS PERIGOSOS COGUMELOS PAXILLUS.
-Cogumelo PAXILLUS FILAMENTOSUS, en aliseda de Candín, de verán a outono, tóxico mortal.
-Cogumelo PAXILLUS INVOLUTUS, localizado en zonas de coníferas de Sancedo e castiro de As Médulas, de verán a outono, tóxico mortal.
-Cogumelo PENIOPHORA INCARNATA, en Matachana, froitifica sobre madeira morta, moi rato, todo o ano.
-Cogumelo PEZIZA PRAETERVISA, en Val de Finolledo, sobre restos de madeira queimada, de primavera a outono, sen valor culinario.
-Cogumelo PHAEOMARASMIUS ERINACEUS, en galla en descomposición de A Leitosa do Bierzo, de primavera a outono, moi raro.
-Cogumelo PHELLINUS IGNIARIUS, en carballo de Teixedo de Ancares.
-Cogumelo PHYLLOPORUS RHODOXANTHUS, en aliseda de Aira da Pedra, de verán a outono, raro.
-Cogumelo PHOLIOTA ALNICOLA, localizado en Valdeprado do Bierzo, en outono, escaso.
-Cogumelo PHOLIOTA SQUARROSA, en faixal de Chano do Bierzo, de verán a outono, convinte escaldar.
-Cogumelo PSATHYRELLA LUTENSIS, sobre musgos de Burbia, de outono.
-cogumelo PSATHYRELLA TEPHROPHYLLA, en carballo de Burbia, bordo de camiños, outono, raro.
-Cogumelo PSILOCYBE SQUAMOSA, localizado en Espanelo do Bierzo, de verán a outono, moi frecuente. Tóxico.
-Cogumelo RAMARIA FORMOSA, visto en Fresnedo, en castañeiro, de verán a outono. Efecto purgante, tóxico, provoca diarreas.
-Cogumelo RHYTISMA ACERINUM, localizado en Burbia, sobre follas de arce, de primavera a outono.
-Cogumelo PHOLIOTA DESTRUENS, popularmente arborelle.
-Cogumelo PHOLIOTA AURIVELLA, coñecido fungo das choupeiras, por mor da súa localización arbórea.



NA PROCURA OS FUNGOS RUSSULA.
-Cogumelo RUSSULA AMOENA, en castiñeiro de As Médulas, ce verán a outono frecuente.
-Cogomelo RUSSULA AURATA, popularmente netorra raíña.
-Cogumelo RUSSULA CYANOXANTHA, chamado carboneiro, localizado en castiro de Tombrio de Arriba e Matachana, comestible.
-cogumelo RUSSULA DELICA, en castiro de Espanillo, de primavera e verán, comestible.
-Cogumelo RUSSULA FOETENS, en castiñeiro de Espanillo do Bierzo, de verán a outono.
-Cogumelo RUSSULA GEMMATA, en Sancedo en Piñeiro, tóxica.
-Cogumelo RUSSULA KROMBHOLZII, en castiro de A Leitosa, de verán a outono.
-Cogumelo RUSSULA LAUROCERASI, en castiro de Tombrio de Arriba, de verán a outono.
-Cogumelo RUSSULA NIGRICANS, en enciña de Cubillos del Sil, de verán a outono, comestible.
-Cogumelo RUSSULA PECTINATOIDES, en castiro de Espanillo, de verán a outono.
-Cogumelo RUSSULA RISIGALLINA, en castiñeiro de Espanillo, de verán a outono, comestible.
-Cogomelo RUSSULA SORODIA, coñecida como netorra.
-Cogumelo RUSSULA TURCI, en Sancedo nun Piñeiro, de primavera a outono, comestible se se elimina o pé polo seu saber a iodo.
-Cogumelo RUSSULA VIRESCENS, popularmente metorras, netorra dos cregos, etc.
-Cogumelo RUTSTROEMIA ECHINOPHILA, en Castropodame e Castañeiras entre castaños, en ourizos e castañas, en outono frecuente.
-Cogomelo SARCODON VIRESCENS, popularmente lingua de boi mouro.
-Cogumelo SARCODON SCABROSUS, en Cubillos del Sil, baixo carballos e aciñeiras, en outono.
-Cogumelo SCHIZOPORA PARADOXA, en castiñeiro de Castropodame.
-Cogumelo SCLERODERMA CITRINUM, localizado en coníferas de Bárcena da Abadía, en outono.






OS FUNGOS SOCORDON DA REXIÓN SILESTE.
-Cogumelo SOCORDON COLOSSEUM, popularmente lingua xigante.
-Cogomelo SOCORDON SCABROSUS, coñecido coma lingua marela
-Cogumelo SPARASSIS CRISPA, denominado como repolo do monte.
-Cogumelo SPATHULARIA FLAVIDA, localizada en Valboa, en piñeiro con musgo, de primavera a outono.
-Cogumelo STEREUM SANGUINOLENTUM, en piñeiro do concello de Sancedo.
-Cogumelo STROPHARIA SEMIGLOBATA, localizado entre estrume en Suárbol, de primavera a verán, frecuente.
-Cogumelo SUILLUS BELLINII, en Piñeiro de Veiga de Espiñareda, en outono, escaso.
-Cogumelo SUILLUS COLLINITUS, coñecido como madeirudo marelo.
-Cogumelo TARZETTA CATINUS, en Piñeiro e bidueiro de Corporales de primavera a outono.
-Cogumelo TEPHROCYBE IMPLEXA, localizado en enciñar de Cubillos del Sil, en outono.
-Cogumelo TEPHROCYBE RANCIDA, visto en pinar de Veiga de Espiñareda, outono, pouco frecuente.
-Cogumelo TRAMETES VERSICOLOR, en Veiga de Espiñareda, en melollo, provoca podredumbre, todo o ano. En Xapón utilízase contra o cancro humano.

O Bierzo, decembro de 2011.
http://sites.google.com/site/obierzoxa







viernes, diciembre 02, 2011

O ENSINO DO GALEGO CUMPRE 10 ANOS NO BIERZO.



EL PROGRAMA PARA LA PROMOMOCIÓN DEL IDIOMA GALLEGO CUMPLE DIEZ AÑOS,
Por el colectivo cultural Fala Ceibe do Bierzo.



falaceibe@yahoo.es


El colectivo cultural Fala Ceibe do Bierzo se dirige a los medios de comunicación y a la opinión pública en general para informar sobre la enseñanza del gallego. En este curso 2011-2012 que acaba de comenzar se cumplen diez años desde la implantación del Programa para la Promoción del Idioma Gallego. A lo largo de estos años se ha producido un notable incremento del número de alumnos matriculados en dicho Programa en la mayoría de los centros educativos de secundaria que lo imparten (IES Padre Sarmiento de Villafranca, IES Bergidum Flavium de Cacabelos, IES Eurpa de Ponferrada e IES Virgen de la Encina de Ponferrada), lo que demuestra un creciente interés de padres y alumnos por este Programa. Con todo, este incremento se ve ensombrecido por el notable descenso y hasta ausencia de alumnado en el primer ciclo de la E.S.O en el IES de Villafranca.

LAS DEMANDAS SOBRE LA ENSEÑANZA DEL GALLEGO CONTINÚAN.

Distintas asociaciones para la defensa del gallego en el Bierzo se hicieron eco durante el curso pasado de quejas hechas por padres de alumnos en las que se responsabilizaba a miembros de equipos directivos de distintos centros de enseñanza en el Bierzo de desaconsejar la elección del Programa para la Promoción del Idioma Gallego a los alumnos, y, asimismo, solicitaron que se investigasen estas quejas, así como su relación con el descenso de alumnado en Villafranca. A la vista de que la matrícula en el primer ciclo de la E.S.O del IES de Villafranca continúa siendo significativamente más baja que en el resto de los centros educativos de secundaria, sería necesaria que la Junta de Castilla y León investigase las causas reales por las que se produce este hecho y tomase, de ser necesario, las medidas oportunas para garantizar el desarrollo del Programa para la Promoción del Idioma Gallego con total normalidad.

ÉXITO DE LAS PRUEBAS OFICIALES DE GALLEGO EN EL BIERZO.

Mencionar también que en junio pasado tuvo lugar por primera vez en Ponferrada las pruebas libres para la obtención de los Certificados de Lengua Gallega (Celga), concedidos por la Xunta de Galicia. Alumnos pertenecientes al Programa para la Promoción del Idioma Gallego de varios IES del Bierzo que se han incorporado tardíamente al mismo, se han presentado a estas pruebas obteniendo resultados positivos en la mayoría de los casos, no sólo en los niveles 2 y 3, sino que incluso las pruebas del nivel Celga 4 han sido superadas con éxito por alumnos del IES de Villafranca, lo que, una vez más, demuestra la utilidad del Programa para la Promoción del Idioma Gallego.

EL IDIOMA GALLEGO ABRE LAS PUERTAS LABORALES.

Todos sabemos de las dificultades para encontrar trabajo por mor de la crisis económica. Conviene tener en cuenta que el aprendizaje de la lengua gallega puede facilitarnos una salida laboral. Nos referimos a que poseer la titulación de gallego facilita tanto el empleo público (Xunta de Galicia, Sergas, Xustiza, concellos…) como privado (periodismo, hostelería, comercio…). Recordamos que tener la titulación de gallego Celga exime de la prueba de idioma en las oposiciones. Además, siempre será mejor emigrar en busca de empleo a la cercana Galicia que no tener que hacerlo a cientos de kilómetros, en alejadas ciudades españolas o al extranjero.

Tengamos también presente que cada curso son muchos los estudiantes bercianos que se dirigen a las universidades gallegas, en cualquiera de sus 7 campus (Santiago, A Coruña, Ferrol, Vigo, Pontevedra, Ourense y Lugo). Estos estudiantes siempre estarán mejor preparados si conocen el gallego que se utiliza con normalidad en las citadas universidades. Por último, comentar que el gallego facilita el posterior aprendizaje del portugués, idioma internacional utilizado tanto en el estado vecino luso como en las instituciones de la Unión Europea. De ahí su valor en el currículum vitae de cualquier demandante de empleo.

O Bierzo, decembro de 2011.



























www.partidodelbierzo.es