PROPOSTA DE NEGOCIACIÓN DE PRINCIPIOS LINGÜÍSTICOS DE FALA CEIBE DO BIERZO.
PROPOSTA DE
NEGOCIACIÓN DE
PRINCIPIOS
LINGÜÍSTICOS REIVINDICATIVOS (2022).
Polo colectivo cultural Fala Ceibe do Bierzo (falaceibe@yahoo.es).
1. Linguas
territoriais de Castela e León.
Galego no Bierzo e As Portelas. Leonés en
León, Zamora e Salamanca. Eusquera en Trebiño e vales norteños de Burgos.
2. Evolución
lingüística histórica.
Na Idade Media con uso institucional polos
mosteiros e concellos.
Uso oral nos séculos da Idade Moderna e
Contemporánea.
Procesos de normativización nos seculos XX e
XXI.
3. Linguas minorizadas polas políticas culturais (castelán oficial) e económicas (urbanización, despoboación, etc).
4. Dereito á
propia denominación lingüística. Lingua galega do Bierzo (non galegoleonés nin
dialeto berciano), lingua euskera en Trebiño, leonés (asturleonés, lliones,
falas leonesas, etc).
5. Dereito á
dialectización. Caso das falas leonesas (pachuezo, cabreirés, sanabrés, etc)
6. Dereito á
territorialización lingüística.
Territorios históricos (segundo filólogos,
historiadores, etc).
Zonas de transición bilingües.
Presenza de centros comarcales e educativos
que atraen poboación foránea..
7. Dereito á
oficialidade das linguas.
Voluntariedade das comunidades lingüísticas
para demandar a oficialidade.
Recoñecemento de oficialidade en Estatuto
autonomía de CeL.
8. Dereito á
normativización.
Voluntariedade lingüística das comunidades.
Normativización da gramática, léxico,
fonética, etc,
Recompilacióis léxicas das falas comarcais.
9. Relaciois coas
comunidades lingüísticas veciñas.
O galego do Bierzo con Galiza, Portugal,
Eonavia e As Portelas.
O leonés con Asturias e Miranda do Douro.
O eusquera de Trebiño co País Basco.
10. Ensino.
Oferta obrigatoria de centros escolares en
linguas minorizadas.
Demanda voluntaria do ensino bilingüe polo
alunado.
11. Administraciois
públicas.
Creación de servizos lingüísticos locais
(Consello comarcal do Bierzo, deputaciois…).
Aprobación de regulamentos orgánicos con uso
lingüístico administrativo.
Propaganda institucional en linguas
minorizadas.
Cursos de idiomas minorizados ao seu persoal.
Subministración de materiais lingüísticos en
bibliotecas e cibercentros municpais.
Intercambios culturais e lingüísticos
(música, teatro, cine, etc)
Ásinar Protocolos de colaboración con
instituciois foráneas (Xunta de Galicia, Xunta del Principado de Asturias, etc)
12. Presencia en
instituciois foráneas.
Usos lingüísticos co Procurador do común,
Cortes de CeL, etc.
13. Medios de
comunicación.
Uso parcial en medios de comunicación
tradicionais (radio, tv, xornais, etc)
Presenza de medios de comunicación foráneos
(RTVPortuguesa e RTVGalega no Bierzo e As Portelas, TVAsturias en León, RTVB en
Trebiño).
14. Promoción
lingüística.
Junta de CeL, diputaciones, Instituto leonés
de Cultura, etc fixen subvenciois específicas para o galego, o leonés e mailo
eusquera.
15. Recuperación da
toponimia tradicional nos seus territorios históricos.
16. Novas
tecnoloxías da información.
Garantizar cibercentros en concellos rurais.
17. Economía
lingüística.
Presenza das linguas minorizadas en marcas de
calidade, productos, publicidade, etiquetaxe, etc.
O Bierzo, febrero de 2022.
www.obierzoceibe.blogspot.com
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home